ويكيبيديا

    "le représentant a remercié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وشكر
        
    • ووجه الشكر
        
    le représentant a remercié la CNUCED, en particulier le Groupe de l'assistance au peuple palestinien, de son appui à l'économie palestinienne. UN وشكر الأونكتاد، ولا سيما وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، لما تقدمه من دعم للاقتصاد الفلسطيني.
    le représentant a remercié la CNUCED, en particulier le Groupe de l'assistance au peuple palestinien, de son appui à l'économie palestinienne. UN وشكر الأونكتاد، ولا سيما وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، لما تقدمه من دعم للاقتصاد الفلسطيني.
    le représentant a remercié la CNUCED, en particulier le Groupe de l'assistance au peuple palestinien, de son appui à l'économie palestinienne. UN وشكر الأونكتاد، ولا سيما وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، لما تقدمه من دعم للاقتصاد الفلسطيني.
    le représentant a remercié les pays qui avaient versé une contribution au titre du financement de la participation d'experts. UN وشكر البلدان التي قدمت مساهمات مالية لتمويل اجتماعات الخبراء.
    le représentant a remercié l'équipe d'évaluation de son excellent rapport, qui témoignait de l'originalité du programme et de sa contribution au développement des PME. UN ووجه الشكر إلى فريق التقييم لما أعده من تقرير ممتاز يبين أصالة البرنامج وإسهامه في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    le représentant a remercié plusieurs gouvernements de leur contribution à des projets en Roumanie. UN وشكر عددا من الحكومات على مساهماتها في مشاريع برومانيا.
    le représentant a remercié la Directrice générale de l'aide que l'UNICEF avait fournie pour protéger ces réfugiés et les aider à rentrer au Rwanda. UN وشكر المديرة التنفيذية على المساعدة المقدمة إليهم من اليونيسيف بهدف رعايتهم وإعانتهم على العودة إلى رواندا.
    le représentant a remercié la Directrice générale de l'aide que l'UNICEF avait fournie pour protéger ces réfugiés et les aider à rentrer au Rwanda. UN وشكر المديرة التنفيذية على المساعدة المقدمة إليهم من اليونيسيف بهدف رعايتهم وإعانتهم على العودة إلى رواندا.
    le représentant a remercié plusieurs gouvernements de leur contribution à des projets en Roumanie. UN وشكر عددا من الحكومات على مساهماتها في مشاريع برومانيا.
    6. le représentant a remercié les délégations d'avoir posé au Luxembourg des questions aussi pertinentes. UN 6- وشكر الممثل الوفود على مد لكسمبرغ بالأسئلة مسبقاً.
    le représentant a remercié la Suisse et la Norvège des contributions annoncées à la participation des PMA à l'examen à mi-parcours, et espérait que d'autres pays suivraient leur exemple. UN وشكر لسويسرا والنرويج مساهمتهما المعلنة المخصصة لمشاركة أقل البلدان نموا في استعراض منتصف المدة، وأعرب عن الأمل في أن تحذو حذوهما جهات أخرى.
    le représentant a remercié les organismes principaux du Cadre intégré et son Comité directeur d'avoir achevé l'étude diagnostique sur l'intégration du commerce concernant le Cambodge et d'avoir inclus le Népal dans le programme pilote, respectivement. UN وشكر الوكالات الأساسية للإطار المتكامل على إنجازها الدراسات التشخيصية بشأن تحقيق التكامل في التجارة في كمبوديا، كما شكر لجنة التوجيه على إدراج نيبال في المخطط النموذجي.
    6. le représentant a remercié le secrétariat de la CNUCED de ses efforts continus et les pays donateurs de leur soutien. UN 6- وشكر أمانة الأونكتاد على جهودها المستمرة والبلدان المانحة على دعمها للشعب الفلسطيني.
    le représentant a remercié les donateurs de leur générosité, a demandé aux donateurs traditionnels d'intensifier leur soutien et a souscrit aux efforts déployés par le secrétariat pour trouver de nouvelles sources de financement, en particulier auprès d'institutions multilatérales régionales. UN وشكر المانحين على كرمهم، ودعا المانحين التقليديين إلى تكثيف الدعم المقدم منهم، وأيد جهود الأمانة الرامية إلى تحديد مصادر تمويل جديدة، وخاصة المؤسسات الإقليمية المتعددة الأطراف.
    141. En conclusion, le représentant a remercié les pays donateurs de l'appui accordé aux activités de la CNUCED. UN 141- وشكر في الختام البلدان المانحة على المساعدات التي تقدمها لأنشطة الأونكتاد.
    le représentant a remercié le secrétariat de la CNUCED de ses efforts continus et les pays donateurs de leur soutien. UN 64 - وشكر أمانة الأونكتاد على جهودها المستمرة والبلدان المانحة على دعمها للشعب الفلسطيني.
    le représentant a remercié les donateurs de leur générosité, a demandé aux donateurs traditionnels d'intensifier leur soutien et a souscrit aux efforts déployés par le secrétariat pour trouver de nouvelles sources de financement, en particulier auprès d'institutions multilatérales régionales. UN وشكر المانحين على كرمهم، ودعا المانحين التقليديين إلى تكثيف الدعم المقدم منهم، وأيد جهود الأمانة الرامية إلى تحديد مصادر تمويل جديدة، وخاصة المؤسسات الإقليمية المتعددة الأطراف.
    le représentant a remercié la Suisse et la Norvège des contributions annoncées à la participation des PMA à l'examen à mi-parcours, et espérait que d'autres pays suivraient leur exemple. UN وشكر لسويسرا والنرويج مساهمتهما المعلنة المخصّصة لمشاركة أقل البلدان نموا في استعراض منتصف المدة، وأعرب عن الأمل في أن تحذو حذوهما جهات أخرى.
    le représentant a remercié la Suisse et la Norvège des contributions annoncées à la participation des PMA à l'examen à mi-parcours, et espérait que d'autres pays suivraient leur exemple. UN وشكر لسويسرا والنرويج مساهمتهما المعلنة المخصصة لمشاركة أقل البلدان نموا في استعراض منتصف المدة، وأعرب عن الأمل في أن تحذو حذوهما جهات أخرى.
    6. le représentant a remercié le secrétariat de la CNUCED de ses efforts continus et les pays donateurs de leur soutien. UN 6 - وشكر أمانة الأونكتاد على جهودها المستمرة والبلدان المانحة على دعمها للشعب الفلسطيني.
    le représentant a remercié le secrétariat de sa décision d'améliorer et de renforcer ses activités sur le commerce électronique. UN ووجه الشكر إلى الأمانة على قرارها بتحسين مستوى عملها بشأن التجارة الإلكترونية وتدعيمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد