ويكيبيديا

    "le représentant d'une organisation non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممثل منظمة غير
        
    le représentant d'une organisation non gouvernementale a suggéré que le PNUE récapitule les initiatives régionales sur l'entreposage à long terme menées dans la région Asie-Pacifique et en Amérique latine. UN واقترح ممثل منظمة غير حكومية بأن يقوم برنامج البيئة بإعداد دراسة مجملة لمبادرات التخزين الطويل الأجل الإقليمية التي أجريت في إقليمي آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية.
    Ainsi que l'a fait observer le représentant d'une organisation non gouvernementale, les violations des droits de l'homme sont à la fois une cause et une conséquence de la pauvreté. UN فقال ممثل منظمة غير حكومة إن انتهاكات حقوق الإنسان تمثل سبباً ونتيجة للفقر على السواء.
    Six participants ont présenté des exposés au Comité et plusieurs délégations ainsi que le représentant d'une organisation non gouvernementale ont formulé des observations additionnelles. UN وخاطب اللجنة ستة أعضاء من فريق المناقشة وعدة وفود وأدلى ممثل منظمة غير حكومية واحدة بتعليقات إضافية.
    le représentant d'une organisation non gouvernementale a fait observer que la question concernait moins la quantité de denrées alimentaires disponibles que leur répartition. UN وأشار ممثل منظمة غير حكومية إلى أن المسألة لا تتعلق بكمية اﻷغذية بل بتوزيعها.
    le représentant d'une organisation non gouvernementale a également fait une déclaration. UN كما أدلى ممثل منظمة غير حكومية ببيان.
    À la 3ème séance, le 26 octobre, une déclaration a également été faite par le représentant d'une organisation non gouvernementale. UN وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى أيضاً ممثل منظمة غير حكومية ببيان.
    À la 3ème séance, le 26 octobre, une déclaration a été faite par le représentant d'une organisation non gouvernementale. UN وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى ببيان ممثل منظمة غير حكومية.
    Une déclaration a également été faite par le représentant d'une organisation non gouvernementale. UN كما أدلى ممثل منظمة غير حكومية ببيان.
    le représentant d'une organisation non gouvernementale a indiqué que les coopératives agricoles de vente, soutenues par les pouvoirs publics, étaient, pour les familles agricoles, une institution essentielle. UN وذكر ممثل منظمة غير حكومية أن مجالس التسويق التابعة للمزارعين، والتي تسندها الحكومات، تعد أساسية بالنسبة ﻷصحاب المزارع العائلية.
    le représentant d'une organisation non gouvernementale a indiqué qu'il importait de compiler des statistiques de base et de donner la publicité voulue aux graphiques et coordonnées géographiques dans le contexte de l'élévation du niveau de la mer, qui a une incidence sur les droits des États inondables. UN وأكد ممثل منظمة غير حكومية أهمية تسجيل البيانات الأساسية ونشر الخرائط والإحداثيات الجغرافية في سياق ارتفاع مستوى سطح البحر وتأثيره على حقوق الدول المعرضة للغمر.
    le représentant d'une organisation non gouvernementale était favorable à l'établissement d'un mécanisme de financement indépendant spécifique fonctionnant sous l'autorité directe de la Conférence des Parties. UN 128- وأعرب ممثل منظمة غير حكومية عن تأييده لإنشاء آلية مالية مستقلة ومخصصة تعمل تحت السلطة المباشرة لمؤتمر الأطراف.
    le représentant d'une organisation non gouvernementale représentant les peuples autochtones a affirmé que l'exposition au mercure constituait une violation des droits de l'homme et que les traités pertinents relatifs aux droits de l'homme devraient être cités dans tout nouvel instrument sur le mercure. UN وقال ممثل منظمة غير حكومية تمثل الشعوب الأصلية إن حقوق الإنسان لهذه الشعوب تُنتهك من جراء تعرضهم للزئبق وأن معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة ينبغي أن تنعكس في أي صك جديد بشأن الزئبق.
    le représentant d'une organisation non gouvernementale a dit que la disponibilité de solutions de remplacement était un élément important pour déterminer si des dérogations étaient nécessaires. UN 169- قال ممثل منظمة غير حكومية إن توافر البدائل يعتبر عاملاً هاماً في البت فيما إن كانت الإعفاءات ضرورية أم لا.
    le représentant d'une organisation non gouvernementale a rappelé la tragédie de Minamata, affirmant qu'elle était due en partie à des sites contaminés. UN 128- وأشار ممثل منظمة غير حكومية إلى مأساة ميناماتا، قائلاً إنها حدثت لأسباب من بينها المواقع الملوثة.
    le représentant d'une organisation non gouvernementale a déclaré qu'il serait peut-être plus indiqué de traiter de la question des droits collectifs article par article afin de déterminer si les droits collectifs tels qu'ils étaient formulés respectivement dans le projet représentaient l'expression adéquate du droit en question. UN وذكر ممثل منظمة غير حكومية أنه قد يكون من اﻷكثر استنسابا معالجة مسألة الحقوق الجماعية على أساس كل مادة على حدة للتحقق مما إذا كانت صياغة كل واحد من الحقوق الجماعية في المشروع تعبر تعبيرا سليما عن الحق قيد البحث.
    96. le représentant d'une organisation non gouvernementale a déclaré que malgré l'excellent travail accompli par le petit groupe de travail intersessions pour ce qui est de l'établissement du glossaire, celui-ci posait de grands problèmes. UN 96- وأشار ممثل منظمة غير حكومية إلى أنه على الرغم من أن الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات قد قام بعمل ممتاز بإصداره للمسرد إلا أن هناك عدد من المشاكل الخطيرة.
    le représentant d'une organisation non gouvernementale a déclaré que l'entrée en vigueur de l'Amendement portant interdiction était essentielle du point de vue juridique mais aussi pour adresser un message fort. UN 88 - قال ممثل منظمة غير حكومية إن بدء سريان تعديل الحظر ذو أهمية بالغة من الناحية القانونية وكذلك لإرسال رسالة عالمية قوية.
    le représentant d'une organisation non gouvernementale a souligné que la Convention sur le recyclage des navires, en l'état actuel de sa rédaction, ne garantissait pas un degré de contrôle équivalant à celui prévu par la Convention de Bâle. UN 102 - قال ممثل منظمة غير حكومية إن اتفاقية إعادة تدوير السفن، بصيغتها الحالية، لا تضمن مستوىً من الرقابة يكافئ المستوى الموجود في اتفاقية بازل.
    le représentant d'une organisation non gouvernementale a demandé que soit établi un calendrier de remplacement pour le secteur de la réfrigération et que davantage d'efforts soient faits pour utiliser les réfrigérants naturels et envisager de nouvelles technologies telles que la réfrigération solaire. UN 193- وحث ممثل منظمة غير حكومية على وضع جدول زمني للاستعاضة عن المعدات لقطاع التبريد وعلى بذل مزيد من الجهود لاستخدام مواد التبريد الطبيعية واستكشاف تكنولوجيات جديدة مثل التبريد بواسطة الطاقة الشمسية.
    le représentant d'une organisation non gouvernementale a exprimé son soutien en faveur de l'approche par liste négative et d'une interdiction du commerce des équipements de fabrication à base de mercure afin de décourager le développement de nouveaux procédés faisant appel au mercure. UN 86 - وأعرب ممثل منظمة غير حكومية عن تأييده لاستخدام نهج القائمة السلبية وفرض حظر على التجارة بمعدات التصنيع التي تستخدم الزئبق، سعياً للحيلولة دون تطوير عمليات جديدة تستخدم الزئبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد