le représentant de l'Algérie a également déclaré que le Groupe de l'évaluation indépendante devrait être financé sur le budget ordinaire. | UN | وقال ممثل الجزائر أيضا إنه ينبغي تمويل وحدة التقييم المستقلة من الميزانية العادية. |
41. le représentant de l'Algérie a dit que son pays s'apprêtait à lancer un programme d'ajustement structurel convenu avec le FMI. | UN | ١٤- وقال ممثل الجزائر ان بلده يوشك على بدء برنامج للتكيف الهيكلي اتفق عليه مع صندوق النقد الدولي. |
77. le représentant de l'Algérie a dit que les incertitudes de la situation internationale, dominée par les considérations de sécurité, étaient un motif de préoccupation. | UN | 77- وقال ممثل الجزائر إن عدم اليقين الذي يحيط بالوضع الدولي الذي صارت فيه الغلبة للاعتبارات الأمنية يشكل مصدراً من مصادر القلق. |
17. le représentant de l'Algérie a fait ressortir l'importance de l'IED dans le développement de son pays. | UN | 17- وأشار ممثل الجزائر إلى أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية الجزائر. |
le représentant de l'Algérie a indiqué que, bien que sa délégation soit préoccupée par la procédure de sélection des ONG qui seraient entendues par le Conseil, et en particulier par l'absence de notification aux membres du Conseil et aux ONG du sud, elle approuverait à titre exceptionnel la liste des orateurs. | UN | وأشار ممثل الجزائر إلى أنه على الرغم من أن وفده يشعر بالقلق إزاء عملية اختيار المنظمات غير الحكومية للإدلاء ببيانات أمام المجلس، ولا سيما فيما يتعلق بعدم إخطار أعضاء المجلس والمنظمات غير الحكومية الجنوبية، فإنه سوف يوافق على قائمة المتحدثين بصورة استثنائية. |
8. À la 64e séance, le 13 décembre, le représentant de l'Algérie a oralement révisé le projet de résolution comme suit : | UN | ٨ - وفي الجلسة ٦٤، المعقودة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، قام ممثل الجزائر بتنقيح مشروع القرار شفويا على النحو التالي: |
le représentant de l'Algérie a demandé à faire une déclaration concernant le projet de résolution A/48/L.16. Je lui donne la parole. | UN | إن ممثل الجزائر قد طلب اﻹدلاء ببيان بشأن مشروع القرار A/48/L.16، وإنني أعطيه الكلمة. |
le représentant de l'Algérie a dit que son gouvernement appuyait les efforts déployés par l'ONU et l'ensemble de ses organismes pour contribuer à instaurer une paix juste et équitable en Palestine. | UN | 33 - وقال ممثل الجزائر إن حكومته تدعم الأمم المتحدة ومختلف هيئاتها في الجهود التي تبذلها للمساعدة على إحلال سلام عادل ودائم في فلسطين. |
56. le représentant de l'Algérie a dit que sa délégation avait du mal à centrer son intervention sur le rapport du secrétariat vu les destructions quotidiennes et les assassinats collectifs commis par la machine de guerre israélienne, qui n'épargnait même pas la nature. | UN | 56 - وقال ممثل الجزائر إن وفده وجد صعوبة في أن يركز في مداخلته على تقرير الأمانة، نظراً للتدمير وأعمال القتل الجماعي التي ترتكبها يومياً آلة الحرب الإسرائيلية التي لم تستثن الطبيعة نفسها. |
56. le représentant de l'Algérie a dit que sa délégation avait du mal à centrer son intervention sur le rapport du secrétariat vu les destructions quotidiennes et les assassinats collectifs commis par la machine de guerre israélienne, qui n'épargnait même pas la nature. | UN | 56- وقال ممثل الجزائر إن وفده وجد صعوبة في أن يركز في مداخلته على تقرير الأمانة، نظراً للتدمير وأعمال القتل الجماعي التي ترتكبها يومياً آلة الحرب الإسرائيلية التي لم تستثن الطبيعة نفسها. |
le représentant de l'Algérie a indiqué que le programme de pays proposé était dans une large mesure aligné sur les priorités en matière de développement national fixées pour le pays pour la période 2005-2009, mais que l'UNICEF devait élargir davantage la portée des programmes pour en faire bénéficier les zones économiquement désavantagées et éloignées du pays. | UN | 92 - وقال ممثل الجزائر إن البرنامج القطري المقترح يتماشى إلى حد كبير مع الأولويات الإنمائية الوطنية للبلد للفترة 2005-2009، غير أن اليونيسيف ينبغي أن توسع نطاق برامجها ليشمل المحرومين اقتصاديا والمناطق النائية من البلد. |
le représentant de l'Algérie a indiqué que le programme de pays proposé était dans une large mesure aligné sur les priorités en matière de développement national fixées pour le pays pour la période 2005-2009, mais que l'UNICEF devait élargir davantage la portée des programmes pour en faire bénéficier les zones économiquement désavantagées et éloignées du pays. | UN | 246- وقال ممثل الجزائر إن البرنامج القطري المقترح يتماشى إلى حد كبير مع الأولويات الإنمائية الوطنية للبلد للفترة 2005-2009، غير أن اليونيسيف ينبغي أن توسع نطاق برامجها ليشمل المحرومين اقتصاديا والمناطق النائية من البلد. |
19. le représentant de l'Algérie a dit que, parce qu'il contenait l'objectif universel d'être profitable à tous les êtres humains, le projet de réforme actuellement examiné au Siège de l'ONU devrait être finalisé moyennant une participation plus effective de tous les groupes régionaux représentés à l'organisation. | UN | 19- وقال ممثل الجزائر إن مشروع الإصلاح الجارية مناقشته الآن في مقر الأمم المتحدة، إذ يتضمن الهدف العالمي المتمثل في تحقيق المنفعة لجميع بني البشر، ينبغي أن يُستكمل بتشجيع مشاركة كل المجموعات الإقليمية الممثلة في المنظمة مشاركة أكثر فعالية. |
23. le représentant de l'Algérie a dit que la CNUCED avait toujours présenté une vue d'ensemble exacte de l'évolution socioéconomique des territoires palestiniens occupés eu égard à la crise politique et à l'effet catastrophique des pratiques israéliennes. | UN | 23 - وقال ممثل الجزائر إن الأونكتاد قد أتاح دائماً استعراضاً دقيقاً للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة في ظل تأزم الوضع السياسي والآثار المدمِّرة المترتبة على الممارسات الإسرائيلية. |
le représentant de l'Algérie a dit que, parce qu'il contenait l'objectif universel d'être profitable à tous les êtres humains, le projet de réforme actuellement examiné au Siège de l'ONU devrait être finalisé moyennant une participation plus effective de tous les groupes régionaux représentés à l'Organisation. | UN | 19 - وقال ممثل الجزائر إن مشروع الإصلاح الجارية مناقشته الآن في مقر الأمم المتحدة، إذ يتضمن الهدف العالمي المتمثل في تحقيق المنفعة لجميع بني البشر، ينبغي أن يُستكمل بتشجيع مشاركة كل المجموعات الإقليمية الممثلة في المنظمة مشاركة أكثر فعالية. |
54. le représentant de l'Algérie a fait état de l'assouplissement de la politique algérienne en matière d'IDE et souligné que l'économie du pays, encore très centralisée deux ans plus tôt, avait depuis beaucoup progressé dans la voie des réformes et d'un recours accru au secteur privé. | UN | ٤٥ - وأشار ممثل الجزائر إلى تجارب بلده في مجال تحرير سياسات الاستثمار اﻷجنبي المباشر فقال إن اقتصاد البلد، الذي كان منذ عامين فقط اقتصادا مركزيا إلى حد كبير، قد حقق منذ ذلك الوقت تقدما كبيرا من حيث الاصلاح وزيادة الاعتماد على القطاع الخاص. |
8. le représentant de l'Algérie a signalé que le projet de résolution se distinguait des textes précédents en ce qu'il tendait à traiter un plus large éventail de questions liées à la sécurité et la coopération en Méditerranée. | UN | ٨ - وأشار ممثل الجزائر إلى أن مشروع القرار يختلف عن مشاريع القرارات السابقة بشأن هذا البند حيث أنه يعالج طائفة أوسع من المسائل المتعلقة باﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
le représentant de l'Algérie a relevé que le programme de pays venait à l'appui des actions gouvernementales en matière d'éducation, de santé et de protection sociale, et prenait en considération les priorités nationales et l'ambition stratégique du Gouvernement en faveur des enfants. | UN | 316 - وأشار ممثل الجزائر إلى أن البرنامج القطري يدعم جهود الحكومة في التعليم والصحة والحماية الاجتماعية، مع مراعاة الأولويات الوطنية والرؤية الاستراتيجية الحكومية بشأن الأطفال. |
le représentant de l'Algérie a également fait état de la culture illicite et de la consommation de cannabis et a exposé les activités menées dans le domaine de la réduction de la demande et les mesures législatives adoptées, notamment la législation sur la prévention de l'abus et du trafic de stupéfiants et de substances psychotropes et sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | وأشار ممثل الجزائر أيضا إلى زراعة القنّب غير المشروعة واستهلاكه، ووصف أنشطة خفض الطلب التي اضطلع بها وكذلك التدابير التشريعية التي اعتمدت، بما فيها التشريعات المتعلقة بالوقاية من تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
À la 44e séance, le 25 juillet, le représentant de l'Algérie a révisé oralement le projet de résolution comme suit : | UN | 96 - وفي الجلسة 44، المعقودة في 25 تموز/يوليه، قام ممثل الجزائر بتنقيح مشروع القرار شفويا على النحو التالي: |
À la 44e séance, le 25 juillet, le représentant de l'Algérie a révisé oralement le projet de résolution comme suit : | UN | 96 - وفي الجلسة 44، المعقودة في 25 تموز/يوليه، قام ممثل الجزائر بتنقيح مشروع القرار شفويا على النحو التالي: |
95. M. Chekkori (Maroc), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Algérie a tort d'associer la question de Palestine au différend territorial entre le Maroc et l'Algérie au sujet du Sahara marocain. | UN | 95 - السيد الشقوري (المغرب): تحدث ممارسةَ لحقه في الردّ وقال إن ممثل الجزائر قد أخطأ في أنه ربط بين مسألة فلسطين والنـزاع الثنائي بين المغرب والجزائر بشأن الصحراء المغربية. |