le représentant de l'UNESCO a indiqué à la Mission que 98 % des Tokélaouans étaient alphabétisés. | UN | وأبلغ ممثل اليونسكو البعثة بأن ٨٩ في المائة من شعب توكيلاو قادر على القراءة والكتابة. |
le représentant de l'UNESCO a émis l'idée que l'on pourrait faire appel à un réseau d'universités pour aider au géoréférencement de ces clichés. | UN | واقترح ممثل اليونسكو استخدام شبكتها التي تضم الجامعات للمساعدة في الإسناد الجغرافي لصور رصد الأرض التي يلتقطها الطاقم. |
le représentant de l'UNESCO à Kingston remplit les fonctions de conseiller auprès du directeur de la conférence, et le bureau de Kingston fournit une aide logistique. | UN | وسيقوم ممثل اليونسكو في كينغستون بمهمة مستشار مدير المؤتمر، كما يقدم مكتب كينغستون له دعما أساسيا. |
le représentant de l'UNESCO a fait rapport sur des cas de retour de biens culturels au Cambodge. | UN | وقدم ممثل اليونسكو تقريرا عن حالات إعادة الممتلكات الثقافية إلى كمبوديا. |
8. le représentant de l'UNESCO en Bosnie-Herzégovine travaille en étroite collaboration avec le Bureau du Coordonnateur spécial et, dans le cadre du Comité de coordination créé par celui-ci conformément au Plan d'action pour le rétablissement des services essentiels de la ville de Sarajevo, il est chargé de l'enseignement et de la culture. | UN | ٨ - وتعاون ممثل اليونيسكو في البوسنة والهرسك تعاونا وثيقا مع مكتب المنسق الخاص، وهو المسؤول عن التربية والثقافة في إطار لجنة التنسيق الخاضعة للمنسق الخاص، وفقا لخطة عمل إعادة بناء سراييفو. |
135. À la 496e séance, le 4 mars, le représentant de l'UNESCO a fait une déclaration liminaire. | UN | ١٣٥ - وفي الجلسة ٤٩٦ المعقودة يوم ٤ آذار/ مارس، أدلى ممثل اليونسكو ببيان تمهيدي. |
le représentant de l'UNESCO a cité un projet pionnier concernant le peuple san en Afrique du Sud, projet qui a été repris au Gabon pour les Pygmées issus de sept provinces. | UN | وأشار ممثل اليونسكو إلى مشروع ريادي جرى تنفيذه بالاشتراك مع شعب سان في جنوب أفريقيا، وجرى توسيع نطاقه في غابون ليشمل جماعات البيغمي من سبع محافظات. |
Le représentant de l’UNESCO a déclaré que le Comité jouait un rôle central dans la défense de la liberté de la presse. | UN | وقال ممثل اليونسكو إن اللجنة أدت دورا حيويا فى الدفاع عن حرية الصحافة. |
le représentant de l'UNESCO a souligné l'importance du rôle des spécialistes des SAT en matière de mobilisation. | UN | وشدد ممثل اليونسكو على دور الدعوة الذي يؤديه أخصائيو خدمات الدعم التقني. |
le représentant de l'UNESCO a souligné l'importance du rôle des spécialistes des SAT en matière de mobilisation. | UN | وشدد ممثل اليونسكو على دور الدعوة الذي يؤديه أخصائيو خدمات الدعم التقني. |
45. le représentant de l'UNESCO à Haïti a entretenu avec les représentants de l'ONU et de l'OEA des liens d'étroite collaboration. | UN | ٤٥ - وحافظ ممثل اليونسكو في هايتي على علاقة وثيقة مع ممثلي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
À sa 4e séance, le 7 mars, le représentant de l'UNESCO a fait une déclaration liminaire. | UN | 59 - وفي جلستها الرابعة، المعقودة في 7 آذار/مارس، أدلى ممثل اليونسكو ببيان استهلالي. |
le représentant de l'UNESCO a formulé quelques observations supplémentaires. | UN | وقدم ممثل اليونسكو بعض الملاحظات. |
40. le représentant de l'UNESCO a dit que les nouvelles technologies de l'information complétaient les moyens traditionnels de communication, qu'elles ne remplaceraient pas nécessairement. | UN | 40- وقال ممثل اليونسكو إن تكنولوجيات المعلومات الجديدة تُكمل الوسائل التقليدية للاتصالات ولن تحل محلها بالضرورة. |
61. le représentant de l'UNESCO, M. Gervasio Kaliwo, a dit estimer que les médias autochtones avaient un rôle important à jouer dans le paysage médiatique des différents pays. | UN | 61- وارتأى ممثل اليونسكو السيد جرفاسيو كاليوو أن وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين يمكن أن تضطلع بدور هام في مجال وسائط إعلام شتى البلدان. |
35. le représentant de l'UNESCO a appuyé l'idée de débats thématiques axés sur l'action et sur les résultats. | UN | 35- ودعم ممثل اليونسكو فكرة المناقشات الموضوعية الموجهة نحو العمل وتحقيق النتائج. |
le représentant de l'UNESCO a fait observer que l'éducation, particulièrement au cours de la petite enfance, était la pierre angulaire d'une culture de la paix. | UN | 332 - ولاحظ ممثل اليونسكو أن التعليم ولا سيما في المراحل الأولى من الطفولة، هو أهم عامل في بناء ثقافة السلام. |
À la même séance, le représentant de l’UNESCO a également fait une déclaration. | UN | ١٢ - وفي نفس الجلسة، أدلى ببيان ممثل اليونسكو. |
le représentant de l'UNESCO a invité les organes conventionnels à identifier et indiquer les modalités concrètes d'une participation de l'UNESCO à leurs activités qui leur serait plus utile. | UN | ودعا ممثل اليونسكو الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى أن تحدد وتبين سبلا معينة يمكن لها من خلالها أن تجني فائدة أكبر من إشراك اليونسكو في أعمالها. |
le représentant de l'UNESCO à New York a félicité l'UNICEF des activités entreprises depuis la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous de 1990. | UN | 329 - وهنأ ممثل اليونيسكو في نيويورك اليونيسيف على عملها الذي قامت به منذ المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع الذي عقد في عام 1990. |
le représentant de l'UNESCO a précisé que la décision de créer ces chaires avait été prise en 1991 et qu'il en existait actuellement 25. | UN | وأوضحت ممثلة اليونسكو أن هذه الكراسي وليدة قرار صدر في عام ١٩٩١، وأن هناك في الوقت الراهن ٢٥ كرسيا من هذا النوع. |