le représentant de la FAO a souligné les efforts déployés par celle-ci pour améliorer la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans l'ensemble du Territoire palestinien occupé et pour apporter une assistance à son secteur agricole. | UN | وسلط ممثل منظمة الأغذية والزراعة الضوء على جهود منظمته لتحسين الأمن الغذائي والتغذوي في الأرض الفلسطينية المحتلة وتقديم المساعدة لقطاعها الزراعي. |
43. le représentant de la FAO a brièvement décrit trois des initiatives prises par son organisation. | UN | 43 - قدم ممثل منظمة الأغذية والزراعة عرضا موجزا عن ثلاث من مبادرات الوكالة. |
Comme l'a indiqué le représentant de la FAO, quelque 40 000 Afghans meurent chaque année de faim ou de misère, soit 25 fois plus que le nombre de ceux qui meurent victimes de la violence. | UN | وأفاد ممثل منظمة الأغذية والزراعة بأن نحو 000 40 أفغاني يموتون سنويا بسبب الجوع والفقر، وهو ما يتجاوز عدد الوفيات الناجمة عن العنف بمعدل 25 مرة. |
le représentant de la FAO a signalé que les demandes d'allocation de voyage doivent être déposées au plus tard un mois avant la date de départ prévue pour permettre le traitement de la demande en temps voulu. | UN | وأُبلغ ممثل منظمة الأغذية والزراعة بوجوب تقديم طلبات مساعدات السفر قبل شهر واحد على الأقل من السفر المعتزم من أجل ضمان إتمام الإجراءات الإدارية للطلب في الوقت المناسب. |
20. le représentant de la FAO a mis en relief les liens entre malnutrition, pauvreté, droit à l'alimentation et droit au développement. | UN | 20- أكد ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على الصلة بين نقص التغذية والفقر والحق في الغذاء والحق في التنمية. |
Une délégation a remercié le représentant de la FAO d'avoir prononcé une déclaration conjointe au nom de quatre institutions et s'est déclarée encouragée par l'esprit de réforme dont témoignait cette déclaration. | UN | وأعرب أحد الوفود عن شكره لممثل منظمة اﻷغذية والزراعة ﻹدلائه ببيان مشترك باسم أربع وكالات وذكر أنه متفائل من الروح اﻹصلاحية التي تجلت في البيان المشترك. |
Toujours à la même séance, une déclaration a été faite par le représentant de la FAO. | UN | 15 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان ممثل منظمة الأغذية والزراعة. |
le représentant de la FAO a déclaré que le métier de pêcheur était l'un des plus dangereux au monde. | UN | 88 - وذكر ممثل منظمة الأغذية والزراعة أن مهنة صيد الأسماك هي من أكثر المهن خطورة في العالم. |
le représentant de la FAO a évoqué plusieurs questions relatives à la pêche, notamment l'information sur les tendances et l'état des pêches, les initiatives de coordination, ainsi que les consultations et les colloques techniques. | UN | 77 - وبحث ممثل منظمة الأغذية والزراعة المسائل المتعلقة بمصائد الأسماك، بما فيها الإبلاغ عن اتجاهات وحالة مصائد الأسماك، والجهود الناجحة المبذولة لتحسين التنسيق، والمشاورات التقنية والحلقات الدراسية. |
le représentant de la FAO s'est déclaré favorable au principe d'une comparaison séparée avec la fonction publique nationale, représentée par le ministère des affaires étrangères. | UN | 160 - وأعرب ممثل منظمة الأغذية والزراعة عن دعمه للنهج الأساسي المتبع في عزل عملية المقارنة برب العمل في مجال الخدمة المدنية الوطنية، ممثلة بوزارة الشؤون الخارجية. |
le représentant de la FAO a répondu que le rapport que la FAO présentait au Comité des pêches actuellement portait sur l'état des stocks plutôt que sur les écosystèmes car il n'existait pas de mécanismes de collecte de données sur les écosystèmes. | UN | وردا على ذلك أوضح ممثل منظمة الأغذية والزراعة أن التقرير الذي تقدمه المنظمة إلى اللجنة المعنية بمصائد الأسماك يركز حاليا على حالة الأرصدة السمكية بدلا من أن يركز على النظم الإيكولوجية لأنه لا توجد آلية لجمع المعلومات المتعلقة بالنظم الإيكولوجية. |
le représentant de la FAO fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان ممثل منظمة الأغذية والزراعة (الفاو). |
Comme question que le Processus consultatif pourrait examiner lors d'une session future, le représentant de la FAO a proposé le problème des engins de pêche abandonnés. | UN | 51 - واقترح ممثل منظمة الأغذية والزراعة أن تكون مشاكل أدوات الصيد المتروكة في عداد المواضيع التي تنظر فيها العملية التشاورية في إحدى دوراتها المقبلة. |
Au cours du débat qui a suivi, le représentant de la FAO, s'exprimant en qualité de Président de l'IOMC, a attiré l'attention sur un document d'information décrivant les activités entreprises par l'IOMC dans le cadre de la mise en œuvre l'Approche stratégique. | UN | 36 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، تحدث ممثل منظمة الأغذية والزراعة باسم البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، فاسترعى الانتباه إلى وثيقة إعلامية تعرض أنشطة البرنامج في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Au cours du débat qui a suivi, le représentant de la FAO, s'exprimant en qualité de Président de l'IOMC, a attiré l'attention sur un document d'information décrivant les activités entreprises par l'IOMC dans le cadre de la mise en œuvre l'Approche stratégique. | UN | 36 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، تحدث ممثل منظمة الأغذية والزراعة باسم البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، فاسترعى الانتباه إلى وثيقة إعلامية تعرض أنشطة البرنامج في تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
À la session en cours, le représentant de la FAO a présenté les documents pertinents (IPBES/2/15 et IPBES/2/INF/3), en mettant en exergue le texte de la décision figurant dans le document IPBES/2/15. | UN | وفي هذه الدورة، عرض ممثل منظمة الأغذية والزراعة الوثائق ذات الصلة (IPBES/2/15 وIPBES/2/INF/3) مسلطاً الضوء على نص المقرر كما ورد في الوثيقة IPBES/2/15. |
le représentant de la FAO a fait observer qu'il apparaissait clairement, d'après les données fournies, que la méthode ne permettait pas de réaliser l'objectif visé, à savoir faire en sorte que les indemnités suivent l'évolution du montant des dégrèvements et prestations pratiqués à l'extérieur. | UN | 118 - وأشار ممثل منظمة الأغذية والزراعة إلى أنه من الواضح، حسب البيانات المقدمة، أن المنهجية قد أخفقت في تحقيق الهدف المتوخى منها والمتمثل في مواكبة الاتجاهات الخارجية في الضريبة الوطنية وقوانين الضمان الاجتماعي فيما يتعلق بالمساعدة المتعلقة بالمعالين. |
le représentant de la FAO a présenté le rapport financier sur l'état du Fonds d'assistance créé au titre de la partie VII de l'Accord (A/CONF.210/2006/3). | UN | 30 - قدم ممثل منظمة الأغذية والزراعة التقرير المالي عن حالة صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق (A/CONF.210/2006/2). |
le représentant de la FAO a brièvement exposé le mandat énoncé au paragraphe 10 de la Déclaration adoptée lors du Sommet mondial de l'alimentation : cinq ans après, d'un groupe de travail intergouvernemental qui serait chargé d'élaborer des directives sur le droit à l'alimentation. | UN | 35 - وأبرز ممثل منظمة الأغذية والزراعة بإيجاز الولاية استنادا إلى الفقرة 10 من إعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، الداعية إلى إنشاء فريق عامل مشترك بين الحكومات لاستحداث مبادئ توجيهية بشأن الحق في الغذاء. |
AVEC LE DROIT AU DÉVELOPPEMENT 20. le représentant de la FAO a mis en relief les liens entre malnutrition, pauvreté, droit à l'alimentation et droit au développement. | UN | 20- أكد ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على الصلة بين نقص التغذية والفقر والحق في الغذاء والحق في التنمية. |
Une délégation a remercié le représentant de la FAO d'avoir prononcé une déclaration conjointe au nom de quatre institutions et s'est déclarée encouragée par l'esprit de réforme dont témoignait cette déclaration. | UN | وأعرب أحد الوفود عن شكره لممثل منظمة اﻷغذية والزراعة ﻹدلائه ببيان مشترك باسم أربع وكالات وذكر أنه متفائل من الروح اﻹصلاحية التي تجلت في البيان المشترك. |
22. le représentant de la FAO a procédé à une mise à jour des prévisions concernant la sécurité alimentaire et l'évolution de la facture d'importation de céréales des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | 22- قدم ممثل الفاو معلومات مستوفاة عن تنبؤات حالة الأمن الغذائي والاتجاهات في تكلفة الواردات من الحبوب من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |