le représentant de la Palestine a également fait une déclaration. | UN | وعقب إنجاز إجراءات التصويت، أدلى ممثل فلسطين ببيان. |
Le Conseil a commencé l'examen de la question en entendant le représentant de la Palestine. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى بيان أدلى به ممثل فلسطين. |
le représentant de la Palestine a exprimé de fortes réserves quant à l'adjonction de la Palestine sur la liste. | UN | وأعرب ممثل فلسطين عن تحفظات قوية بشأن تنسيب فلسطين في القائمة. |
79. le représentant de la Palestine a remercié le secrétariat de son rapport et de son introduction ainsi que de son assistance au peuple palestinien. | UN | 79 - وأعرب ممثل فلسطين عن شكره للأمانة على إعداد التقرير وعرضه، وعلى ما تقدمه من مساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
802. À la même séance également, le représentant d'Israël a fait une déclaration en tant que pays concerné, et le représentant de la Palestine en a fait une en tant que partie concernée. | UN | 802- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ببيان كل من ممثل إسرائيل بصفتها بلداً معنياً وممثل فلسطين بصفتها طرفاً معنياً. |
79. le représentant de la Palestine a remercié le secrétariat de son rapport et de son introduction ainsi que de son assistance au peuple palestinien. | UN | 79 - وأعرب ممثل فلسطين عن شكره للأمانة على إعداد التقرير وعرضه، وعلى ما تقدمه من مساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Avec toute l'humilité et le respect que je vous dois, je vous demande d'appuyer ce qu'a dit le représentant de la Palestine. | UN | وبكل احترام وتواضع، ألتمس منكم تأييد ما قاله ممثل فلسطين. |
Cette majorité n'est pas celle que le représentant de la Palestine a réclamée avant que nous ne procédions au vote. | UN | وهذه الأغلبية ليست الأغلبية التي طالب بها ممثل فلسطين قبل أن نشرع في التصويت. |
le représentant de la Palestine exerce le droit de réponse. | UN | أدلى ممثل فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Avec l'assentiment du Conseil et conformément au règlement intérieur provisoire et à la pratique du Conseil, le Président a invité le représentant de la Palestine à participer au débat. | UN | ودعا الرئيس بموافقة المجلس ممثل فلسطين إلى الاشتراك في المناقشة، وفقا للنظام الداخلي للمجلس وممارسته السابقة في هذا الصدد. |
Le Président, avec l’assentiment du Conseil, a invité le représentant de la Palestine à participer au débat. | UN | ووفقــا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس وللممارسة السابقة في هذا الصدد، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل فلسطين إلــى المشاركــة فــي المناقشة. |
Conformément au Règlement intérieur provisoire du Conseil et à la pratique antérieure à cet égard, le Président, avec l’assentiment du Conseil, a invité le représentant de la Palestine à participer au débat. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة السابقة في هذا الشأن، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل فلسطين إلى الاشتراك في المناقشة. |
167. le représentant de la Palestine a exprimé sa gratitude pour l'assistance fournie par le PNUD. | UN | ١٦٧ - أعرب ممثل فلسطين عن امتنانه إزاء المساعدة المقدمة من جانب البرنامج اﻹنمائي. |
le représentant de la Palestine a loué le secrétariat pour ses efforts remarquables et continus d'assistance au peuple palestinien dans tous les domaines de compétence de la CNUCED. | UN | 22 - وأثنى ممثل فلسطين على الأمانة لجهودها البارزة والمتواصلة لتوفير المساعدة التقنية للشعب الفلسطيني في جميع المجالات التي تدخل في إطار خبرة الأونكتاد. |
Le statut de Jérusalem-Est, outre son aspect juridique, présente aussi un aspect humain tragique, qui a été évoqué ce matin par le représentant de la Palestine. | UN | إن وضع القدس الشرقية، باﻹضافة إلى المسألة القانونية، له أيضا جانب إنساني مأساوي، وهو جانب تناوله ممثل فلسطين صباح اليوم. |
167. le représentant de la Palestine a exprimé sa gratitude pour l'assistance fournie par le PNUD. | UN | ١٨١ - أعرب ممثل فلسطين عن امتنانه إزاء المساعدة المقدمة من جانب البرنامج اﻹنمائي. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant de la Palestine à prendre part au débat conformément au règlement intérieur et à la pratique établie en la matière. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل فلسطين للاشتراك في المناقشة وفقا للنظام الداخلي والممارسة السابقة المتبعة في هذا الصدد. |
Conformément au règlement intérieur provisoire du Conseil et à la pratique habituelle, le Président a, avec l'assentiment du Conseil, invité le représentant de la Palestine à participer au débat. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس وللممارسة المتبعة من قبل في هذا الصدد، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى ممثل فلسطين للاشتراك في المناقشة. |
Conformément au règlement intérieur provisoire du Conseil et à la pratique habituelle, le Président a, avec l'assentiment du Conseil, invité le représentant de la Palestine à participer au débat. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة السابقة في هذا الصدد، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل فلسطين للاشتراك في المناقشة. |
Conformément au règlement intérieur provisoire du Conseil et à la pratique habituelle, le Président a, avec l'assentiment du Conseil, invité le représentant de la Palestine à participer au débat. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت وللممارسة السابقة في هذا الصدد، وجﱠه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى ممثل فلسطين للاشتراك في المناقشة. |
Le Gouvernement avait pris plusieurs mesures pour améliorer les conditions de vie des Palestiniens vivant au Liban et travaillait avec l'UNRWA, le représentant de la Palestine au Liban et la communauté des donateurs pour aider à reconstruire le camp de réfugiés de Nahr-al-Bared après la crise de 2007. | UN | وكانت الحكومة قد اتخذت عدة تدابير لتحسين حالة الفلسطينيين المقيمين في لبنان وهي لا تزال تعمل مع الأونروا وممثل فلسطين في لبنان والجهات المانحة للمساعدة على إعمار مخيم نهر البارد في أعقاب أزمة عام 2007. |