le représentant des Nations Unies a déclaré aujourd'hui, qu'à en juger par certains éléments, il pourrait y avoir des charniers à Knin, Vrlika et dans d'autres endroits. | UN | وقال ممثل اﻷمم المتحدة اليوم إن بعض الدلائل تشير إلى إمكانية وجود قبور جماعية في كنين وفرليكا وأماكن أخرى. |
S'agissant de l'Angola, nous formulons l'espoir de voir les frères angolais s'en tenir à la raison et coopérer avec le représentant des Nations Unies afin de mettre un terme à cette guerre fratricide qui n'est dans l'intérêt d'aucune des parties. | UN | وفيما يخص أنغولا، فإننا نأمل أن يحكم اﻷخوة اﻷنغوليون العقل، ويتعاونوا مع ممثل اﻷمم المتحدة، كي يضعوا حدا لهذه الحرب التي لا تخدم مصلحة أي من اﻷطراف. |
le représentant des Nations Unies en Azerbaïdjan s'est ainsi rendu sur les lieux le 6 et les 9 et 10 avril 1993. | UN | وقد اضطلع ممثل اﻷمم المتحدة في أذربيجان بمهمتين في ٦ نيسان/ابريل وكذلك بين ٩ و ١٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
En décembre 2011, dans sa résolution 66/248 A, l'Assemblée générale des Nations Unies a approuvé le budget-programme des missions politiques spéciales, y compris pour le représentant des Nations Unies aux pourparlers internationaux de Genève, pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، خصصت الجمعية العامة، في قرارها 66/248 ألف، اعتمادات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 للبعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك لممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية. |
En décembre 2013, l'Assemblée a, dans sa résolution 68/248 A, approuvé le budget-programme des missions politiques spéciales, y compris pour le représentant des Nations Unies aux pourparlers internationaux de Genève, pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، خصصت الجمعية العامة بقرارها 68/248 ألف اعتمادات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 للبعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك لممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية. |
En même temps, il a considéré que le représentant des Nations Unies et coordonnateur résident serait normalement le représentant résident du PNUD. | UN | وفي الوقت نفسه، اعتبر اﻷمين العام أن ممثل اﻷمم المتحدة والمنسق المقيم هو بصورة طبيعية الممثل المقيم أيضا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
7. Cependant ─ et c'était là l'aspect novateur de l'approche ─ le représentant des Nations Unies assumerait aussi des fonctions de coordination outre celles qu'il exercerait en tant que coordonnateur résident dans les domaines du développement et des affaires humanitaires. | UN | ٧ - غير أن ممثل اﻷمم المتحدة - وهذا هو الجانب المبتكر في هذا النهج - سيضطلع أيضا بمسؤوليات التنسيق الى جانب المسؤوليات التي سيمارسها بصفته منسقا مقيما في الميدانيين اﻹنمائي واﻹنساني. |
4. Lors de sa première mission, le 6 avril, le représentant des Nations Unies en Azerbaïdjan s'est rendu dans le district de Giandja, au nord-est de Kelbadjar, et dans celui de Fizouli, au sud-ouest de l'enclave du Haut-Karabakh. | UN | ٤ - في بعثته اﻷولى يوم ٦ نيسان/ابريل، زار ممثل اﻷمم المتحدة في أذربيجان أقاليم غانجا، شمال شرقي إقليم كيلبادجار وفيضولي، جنوب غربي جيب ناغورني كاراباخ. |
6. Durant sa deuxième mission sur le terrain, les 9 et 10 avril, le représentant des Nations Unies s'est de nouveau rendu à Giandja ainsi que dans les districts de Ter-Ter et de Kazakh. | UN | ٦ - وخلال بعثته الميدانية الثانية، من ٩ إلى ١٠ نيسان/ابريل، ذهب ممثل اﻷمم المتحدة مرة أخرى إلى غانجا وكذلك إلى إقليمي تير - تير وكازاخ. |
g) Si le représentant des Nations Unies se heurte, à l'intérieur du bureau, à des problèmes qu'il ne peut résoudre localement, il en réfère aux sièges des programmes, fonds et bureaux concernés afin qu'une solution acceptable pour tous puisse être trouvée; | UN | )ز( إذا نشأت صعوبات داخل المكتب لا يستطيع ممثل اﻷمم المتحدة حلها محليا، يحيلها الى مقار برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها ومكاتبها المعنية ﻹيجاد حل يكون مقبولا لها جميعا؛ |
8. Au bout d'un certain temps, un hélicoptère a été fourni à la mission le 12 avril et le représentant des Nations Unies a pu procéder à une reconnaissance, à partir de l'espace aérien arménien, de la frontière séparant la République d'Arménie du district azerbaïdjanais de Kelbadjar. | UN | ٨ - وبعد شيء من التأخير أصبحت الطائرة الهليكوبتر جاهزة في ١٢ نيسان/ابريل، وتمكن ممثل اﻷمم المتحدة من إجراء استطلاع من الفضاء الجوي اﻷرميني للحدود الفاصلة بين جمهورية أرمينيا وإقليم كيلبادجار في أذربيجان. |
A Kazakh, le représentant des Nations Unies a vu le cadavre d'un Azerbaïdjanais (un civil) qui, fait prisonnier par les Arméniens, s'était enfui de son lieu de détention et était mort en rentrant chez lui. | UN | وفي بلدة كازاخ، عُرضت على ممثل اﻷمم المتحدة جثة أذربيجاني )مدني( قبض عليه اﻷرمن من قبل ثم فر منهم ومـات بعـد وصولـه إلى ذويــه. |
d) le représentant des Nations Unies est, en règle générale, (et, à ce jour, sans exception) nommé également coordonnateur résident des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies (après les consultations interinstitutions normales) et remplit les fonctions énoncées par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/199 et d'autres résolutions qui définissent les attributions du coordonnateur résident; | UN | )د( يعين ممثل اﻷمم المتحدة في العادة )وباستمرار حتى اﻵن( باعتباره أيضا المنسق المقيم لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية لمنظومة اﻷمم المتحدة )بعد المشاورات المعهودة بين الوكالات(، ويؤدي المهام التي حددتها الجمعية العامة في القرار ٤٧/١٩٩ وفي القرارات اﻷخرى التي تحدد مسؤوليات المنسق المقيم؛ |
f) En ce qui concerne toutes les autres activités, les représentants des divers programmes, fonds et bureaux des Nations Unies travaillant dans le cadre du bureau provisoire tiennent le représentant des Nations Unies informé en permanence de leurs activités afin qu'il puisse assurer la coordination nécessaire; | UN | )و( فيما يتعلق بجميع اﻷنشطة اﻷخرى، يوالي ممثلو مختلف برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها ومكاتبها العاملة من داخل المكتب المؤقت إطلاع ممثل اﻷمم المتحدة بالكامل على أنشطتهم لكي يستطيع ممارسة وظيفة التنسيق اللازمة. |
b) Prendre note du solde inutilisé (156 800 dollars) des crédits ouverts pour le représentant des Nations Unies auprès du Conseil international consultatif et de contrôle pour 2006; | UN | (ب) أن تحيط علما بالرصيد غير المربوط البالغ 800 156 دولار من الاعتماد المرصود لممثل الأمم المتحدة لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة خلال عام 2006؛ |
4. Approuve les budgets révisés pour le représentant des Nations Unies auprès du Conseil international consultatif et de contrôle, la Commission d'enquête internationale indépendante et la Mission des Nations Unies au Népal, d'un montant total de 26 848 900 dollars, présentés dans le rapport du Secrétaire général7; | UN | 4 - توافق على الميزانيات المنقحة البالغ إجماليها 900 848 26 دولار لممثل الأمم المتحدة للمجلس الدولي للمشورة والمراقبة، ولجنة التحقيق الدولية المستقلة، وبعثة الأمم المتحدة في نيبال المقدمة في تقرير الأمين العام(7)؛ |
4. Approuve les budgets révisés pour le représentant des Nations Unies auprès du Conseil international consultatif et de contrôle du Fonds de développement pour l'Iraq, la Commission d'enquête internationale indépendante et la Mission des Nations Unies au Népal, d'un montant total de 26 848 900 dollars des États-Unis, présentés dans le rapport du Secrétaire général7 ; | UN | 4 - توافق على الميزانيات المنقحة البالغ إجماليها 900 848 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة لممثل الأمم المتحدة لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة التابع لصندوق التنمية للعراق ولجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في نيبال، والمقدمة في تقرير الأمين العام(7)؛ |
4. Approuve les budgets révisés pour le représentant des Nations Unies auprès du Conseil international consultatif et de contrôle du Fonds de développement pour l'Iraq, la Commission d'enquête internationale indépendante et la Mission des Nations Unies au Népal, d'un montant total de 26 848 900 dollars des ÉtatsUnis, présentés dans le rapport du Secrétaire général ; | UN | 4 - توافق على الميزانيات المنقحة البالغ إجماليها 900 848 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة لممثل الأمم المتحدة لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة التابع لصندوق التنمية للعراق ولجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في نيبال، والمقدمة في تقرير الأمين العام(21)؛ |