le représentant du Bureau de l'aide juridique au personnel et les membres du Conseil du personnel de Genève étaient également présents. | UN | وحضر الاجتماع أيضا ممثل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، وأعضاء مجلس الموظفين في جنيف. |
le représentant du Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est dit préoccupé par la situation humanitaire en Libye. | UN | وأعرب ممثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن القلق بشأن الحالة الإنسانية في ليبيا. |
le représentant du Bureau de coordination du PNUE a informé les délégations du thème de la réunion intergouvernementale et de son organisation. | UN | كما أحاط ممثل مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي الوفود علما بالمسائل التي سيركز عليها الاستعراض وتنظيمه. |
le représentant du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité répond aux questions. | UN | وأجاب ممثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على الأسئلة المطروحة. |
Des personnes possédant des connaissances et une expertise spécifiques dans le domaine ont été désignées par le représentant du Bureau de chacun des groupes régionaux. | UN | وقد رُشِّح أفراد لديهم معارف وخبرات محددة في هذا المجال من كل مجموعة إقليمية من خلال ممثل المكتب التابع لها. |
Des déclarations sont faites par le représentant du Bureau de la gestion des ressources humaines et par le Secrétaire de la Commission. | UN | وأدلى ببيانين ممثل مكتب تنظيم الموارد البشرية وأمين اللجنة. |
le représentant du Bureau de la gestion des ressources humaines présente le rapport du Secrétaire général. | UN | وقام ممثل مكتب إدارة الموارد البشرية بعرض تقرير اﻷمين العام. |
le représentant du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a fait la déclaration suivante : | UN | واستمعت من ممثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إلى البيان التالي: |
le représentant du Bureau de la gestion des ressources hu-maines répond aux questions posées. | UN | ورد ممثل مكتب تنظيم الموارد البشرية على اﻷسئلة المطروحة. |
le représentant du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a fait la déclaration suivante : | UN | واستمعت من ممثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إلى البيان التالي: |
le représentant du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان ممثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
Une déclaration a également été faite par le représentant du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), au nom du Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique. | UN | وتكلّم أيضا ممثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، نيابةً عن فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية. |
36. le représentant du Bureau de la planification des programmes, du budget et des finances a fait une déclaration. | UN | ٣٦ - وأدلى ببيان ممثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية. |
16. A la même séance, le représentant du Bureau de la planification des programmes, du budget et des finances a fait une déclaration. | UN | ١٦ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية ببيان. |
Au moins 238 contrats de louage de services n'ont pas été signés par le consultant concerné et, dans quatre cas, n'ont pas été signés par le représentant du Bureau de la gestion des ressources humaines en 1992-1993. | UN | إذ أنه لم يتم التوقيع على ما لا يقل عن ٢٣٨ من اتفاقات الخدمة الخاصة من جانب الخبراء الاستشاريين المعنيين، ومن جانب ممثل مكتب تنظيم الموارد البشرية في أربع حالات، خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Le BINUCA a également maintenu une relation de travail étroite avec le représentant du Bureau de l'appui à la consolidation de la paix et coopéré avec l'Union africaine et d'autres organisations régionales et sous-régionales. | UN | ويقيم المكتب المتكامل أيضا علاقات عمل وثيقة مع ممثل مكتب دعم بناء السلام، ويتعاون مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية وشبه الإقليمية. |
Le 15 septembre 2008, le Secrétaire général a approuvé la recommandation formulée par le représentant du Bureau de la Commission tendant à ce que le mandat du Bureau soit prorogé jusqu'au 31 décembre 2010. | UN | وفي 15 أيلول/سبتمبر 2008، وافق الأمين العام على توصية ممثل مكتب اللجنة بمد ولاية المكتب حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
En outre, le représentant du Bureau de la coordination des affaires humanitaires est systématiquement consulté et invité à participer aux activités politiques et autres du Bureau, à toutes les étapes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ممثل مكتب منسق الشؤون الإنسانية يستشار بانتظام ويدعى للمشاركة في كل مرحلة من مراحل أنشطة المكتب السياسية والأنشطة الأخرى. |
41. le représentant du Bureau de pays du PNUD en Chine a fait observer que les capacités à faire face aux catastrophes naturelles étaient généralement faibles dans la région. | UN | 41- وقال ممثل المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصين إن قدرات مواجهة الكوارث الطبيعية هي قدرات متدنية بوجه عام في المنطقة. |
Suivi assuré par le représentant du Bureau de pays (la base de données relatives aux évaluations comprend des résumés des mesures prises pour appliquer les recommandations). | UN | من طرف ممثل المكتب القطري )تتضمــن قاعــدة بيانات التقييم موجزا ﻹجراءات المتابعــة التــي اتخذت تنفيذا للتوصيات(. |
Je saisis cette occasion pour remercier le Secrétariat et la Cinquième Commission, ainsi que le représentant du Bureau de la planification des programmes, du budget et des comptes pour les précisions qu'il nous ont apportées. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة كي أشكر أمين اللجنة الخامسة وممثل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على المعلومات التي زودانا بها. |