le représentant du Gouvernement américain s'est entretenu avec la Commission de Guam pour l'autodétermination afin de résoudre les problèmes en suspens. | UN | وأشار إلى أن ممثل حكومة كلينتون يجري مناقشات مع لجنة غوام المعنية بتقرير المصير بغية التوصل إلى حل للمشاكل القائمة. |
Un autre a offert de s'entretenir avec le représentant du Gouvernement du Sud-Soudan en marge des réunions conjointes pour faire en sorte que ce nouvel État puisse rapidement devenir Partie aux traités sur l'ozone. | UN | وعرض ممثل آخر أن يتحدث مع ممثل حكومة جنوب السودان على هامش الاجتماعات المشتركة لاستكشاف الطرق التي يمكن بها للدولة الجديدة أن تصبح طرفاً في اتفاقيات الأوزون على جناح السرعة. |
le représentant du Gouvernement soudanais a, au cours de son exposé, affirmé que celui-ci coopérait étroitement avec le Sud. | UN | وأكد ممثل حكومة السودان في بيانه على التعاون الوثيق مع الجنوب. |
le représentant du Gouvernement libanais a demandé au Groupe de travail de l'aider à porter l'affaire à l'attention des Gouvernements d'Israël et de la République arabe syrienne. | UN | وطلب ممثل الحكومة اللبنانية إلى الفريق العامل المساعدة على إثارة الموضوع لدى حكومتي إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
1. le représentant du Gouvernement a déclaré que la nationalité serbe bénéficierait d'un traitement absolument identique à celui des autres nationalités représentées en Macédoine. | UN | ١ - أعلن ممثل الحكومة أن القومية الصربية ستعامل على قدم المساواة التامة مع سائر القوميات اﻷخرى التي تعيش في مقدونيا. |
le représentant du Gouvernement soudanais a déclaré que son pays acceptait les résultats du référendum et demandé un allègement de la dette et la levée des sanctions contre le Soudan. | UN | وأعلن ممثل حكومة السودان عن قبول نتائج الاستفتاء، ودعا إلى تخفيف عبء الديون ورفع العقوبات عن السودان. |
le représentant du Gouvernement soudanais a également réitéré l'attachement de son gouvernement au processus de paix. | UN | وكرر ممثل حكومة السودان أيضا تأكيد التزام حكومته بعملية اتفاق السلام الشامل. |
Nous nous rappelons en effet que, dans le cas du Rwanda, le représentant du Gouvernement génocidaire était occupé à donner des informations erronées aux membres sur la situation sur le terrain et qu'il était écouté de tous. | UN | هذه المجموعة من الأسئلة تهمنا جميعا خاصة عندما نتذكر أنه في حالة رواندا، كان ممثل حكومة الإبادة الجماعية مشغولا بإعطاء معلومات خاطئة للأعضاء بشأن الحالة على أرض الواقع والجميع يستمعون إليه. |
M. Waruinge a ensuite invité le représentant du Gouvernement mozambicain à faire des observations liminaires. | UN | ثم دعا السيد وارينغ ممثل حكومة موزامبيق لتقديم ملاحظاته الافتتاحية. |
Ayant à l'esprit la déclaration faite par le représentant du Gouvernement du territoire au séminaire régional pour le Pacifique tenu à Nouméa en 2010, | UN | وإذ تدرك ما أعلنه ممثل حكومة الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ التي عقدت في نوميا في عام 2010، |
À rebours de cette large solidarité et des affirmations faites ici ce matin par le représentant du Gouvernement des États-Unis, auquel je répondrai ultérieurement, le Gouvernement des États-Unis a répondu par son cynisme et son hypocrisie habituels. | UN | وخلافا للتضامن الواسع الذي تلقيناه والتأكيد الذي قدمه هنا صباح هذا اليوم ممثل حكومة الولايات المتحدة، والذي سأرد عليه في الوقت المناسب، فإن تلك الحكومة ردت بسخريتها المعتادة ونفاقها. |
Je réfute en bloc les affirmations faites dans cette salle par le représentant du Gouvernement des États-Unis. | UN | وأرفض جملة وتفصيلا الملاحظات التي أدلى بها هنا ممثل حكومة الولايات المتحدة. |
186. Le Comité se félicite de la poursuite du dialogue avec le représentant du Gouvernement soudanais. | UN | ١٨٦ - ترحب اللجنة باستمرار الحوار مع ممثل حكومة السودان. |
42. le représentant du Gouvernement autonome du Groenland et du Gouvernement danois a annoncé qu'il existait un rapport intérimaire sur l'Année. | UN | ٢٤- وقال ممثل حكومة غرينلاند للحكم المحلي وحكومة الدانمرك إن تقريرا مؤقتا عن السنة قد صدر بالفعل. |
94. le représentant du Gouvernement chilien s'est déclaré favorable à une inauguration internationale et à des inaugurations au niveau national. | UN | ٩٤- وأيد ممثل حكومة شيلي فكرة اقامة احتفال افتتاحي دولي واقامة احتفالات على الصعيد الوطني. |
Bien que cette législation illégale ne fasse pas explicitement de discrimination fondée sur la nationalité, une telle discrimination existe dans les faits puisque seul le représentant du Gouvernement britannique est habilité à accorder le statut de Falklandais. | UN | وعلى الرغم من أن التشريعات غير الشرعية لا تميز بوضوح بين الجنسيات، فالتمييز مع ذلك موجود لأن وضع مُواطن جزر فوكلاند لا يمكن أن يمنحه إلا ممثل الحكومة البريطانية. |
Des déclarations ont été faites par le représentant du Gouvernement du pays hôte et par le Secrétaire exécutif. | UN | وأدلى ببيانيين ممثل الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي. |
252. La discussion qu'avait eue le Comité avec le représentant du Gouvernement et le rapport écrit lui-même montraient que les dispositions de la Convention n'étaient pas pleinement appliquées. | UN | ٢٥٢ - ويمكـن أن يتبين مــن المناقشة التي دارت في اللجنة مع ممثل الحكومة ومن التقرير الخطي ذاته أن أحكام الاتفاقية لم تكن منفذة بالكامل. |
88. Le représentant du Ralliement national des Métis a rappelé la déclaration que le représentant du Gouvernement canadien avait faite devant le Groupe de travail en 1998 et dans laquelle il a réaffirmé le droit à l'autodétermination des peuples autochtones. | UN | 88- وأشار ممثل " مجلس الهجناء الوطني " إلى البيان الذي أدلى به ممثل الحكومة الكندية أثناء انعقاد الفريق العامل في عام 1998، والذي أكدت فيه الحكومة حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير. |
Dans d'autres circonstances, la folie de Khartoum a pris la forme d'un appel au Djihad contre ses voisins, l'exemple le plus récent étant la déclaration faite par le représentant du Gouvernement soudanais de Mogadishu, qui a appelé au Djihad contre l'Éthiopie. | UN | وفي أوقات أخرى، يتخذ الجنون في الخرطوم شكل نداء من أجل الجهاد ضد جيرانها، وآخر مثال لذلك اﻹعلان الذي أصدره ممثل الحكومة السودانية في مقديشيو والذي دعا فيه إلى الجهاد ضد إثيوبيا. |
Le Président a prié le représentant du Gouvernement qui avait proposé le projet de résolution sur la question de coordonner les consultations informelles entre les représentants intéressés pour incorporer les amendements au texte. | UN | 141- طلب الرئيس من المشارك الحكومي الذي كان قد اقترح مشروع القرار بشأن هذه المسألة أنْ ينسق المشاورات غير الرسمية فيما بين الممثلين الضالعين وذلك لإدراج التعديلات في النص. |
le représentant du Gouvernement régional catalan (gouvernement local) a également fait une déclaration. | UN | 39 - وأدلى ببيان أيضا ممثل للحكومة الكاتالانية الإقليمية (حكومة محلية). |
Nous avons vu comment le représentant du Gouvernement des États-Unis a une fois de plus répété les mêmes arguments fallacieux et les mêmes mensonges que les années précédentes. | UN | لقد رأينا كيف أن ممثلي حكومة الولايات المتحدة كرروا مرة أخرى نفس الذرائع الزائفة - نفس الأكاذيب كما في السنوات الماضية. |
le représentant du Gouvernement bélizien | UN | ممثلة الحكومة نائبة وزير الدولة للشؤون الخارجية، مكتب اتصالات الجمهورية الدومينيكية مع منظومة التكامل لأمريكا الوسطى ومحفل منطقة البحر الكاريبي لدول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ |