Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Luxembourg | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل لكسمبرغ |
le représentant du Luxembourg présente le projet de résolution, au nom de ses auteurs. | UN | عرض ممثل لكسمبرغ مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة. |
À ce sujet, il s'associe aux observations faites par le représentant du Luxembourg. | UN | وفي ذلك الصدد، يضم صوته إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ. |
À ce sujet, il s'associe aux observations faites par le représentant du Luxembourg. | UN | وفي ذلك الصدد، يضم صوته إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ. |
La Grèce s'associe pleinement à la déclaration qui sera prononcée tout à l'heure par le représentant du Luxembourg au nom de l'Union européenne. | UN | إن اليونان تؤيد تماما البيان الذي سيدلي به ممثل لكسمبرغ بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
le représentant du Luxembourg fera sous peu une déclaration au nom de l'Union européenne, et le Danemark s'associe pleinement à cette intervention. | UN | إن ممثل لكسمبرغ سيدلي قريبا ببيان بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وتؤيد الدانمرك ذلك البيان تأييدا تاما. |
le représentant du Luxembourg (au nom de l’Union euro-péenne) fait une déclaration. | UN | وأدلى ممثل لكسمبرغ ببيان نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Avant l’adoption du projet de résolution, le représentant du Luxembourg fait une déclaration, au nom de l’Union européenne et de la Lituanie. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل لكسمبرغ ببيان نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وليتوانيا. |
le représentant du Luxembourg présente le projet de résolution, au nom des auteurs indiqués dans le document, ainsi que du Costa Rica, de la Lituanie et des Îles Marshall. | UN | عرض ممثل لكسمبرغ مشروع القرار نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في القائمة وكذلك عن جزر مارشال وكوستاريكا وليتوانيا. |
le représentant du Luxembourg présente et révise oralement le projet de résolution, au nom des auteurs indiqués dans le docu-ment ainsi que des Îles Marshall. | UN | عرض ممثل لكسمبرغ ثم نقح شفويا مشروع القرار نيابة عن مقدميه الواردة اسمائهم في القائمة وكذلك عن جزر مارشال. |
La délégation bulgare s'associe à la déclaration faite la semaine dernière par le représentant du Luxembourg au nom de l'Union européenne. | UN | ووفد بلغاريا يشارك الرأي مع البيان الذي أدلى به في اﻷسبوع الماضي ممثل لكسمبرغ بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبـي. |
Les vues de ma délégation sont en accord avec la position exprimée par le représentant du Luxembourg, au nom de l'Union européenne. | UN | وتتفق آراء وفدي مع الموقف الذي ذكره ممثل لكسمبرغ باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Note verbale datée du 11 février (S/23583), adressée au Secrétaire général par le représentant du Luxembourg. | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ١١ شباط/فبراير (S/23583) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل لكسمبرغ. |
30. Lorsqu'il a présenté le projet de résolution, le représentant du Luxembourg y a apporté oralement les modifications suivantes : | UN | ٠٣ - ولدى عرض مشروع القرار، قام ممثل لكسمبرغ بتنقيحه شفويا كما يلي: |
Nous partageons entièrement la grave inquiétude déjà exprimée à cet égard par le représentant du Luxembourg au nom de l'Union européenne et par le représentant de l'Australie. | UN | ونحــن نشاطر تماما ممثل لكسمبرغ المخاوف الخطيــرة التــي أعرب عنها من قبل في هــذا الصدد، باســم الاتحــاد اﻷوروبي، وأعرب عنها ممثل استراليا أيضا. |
Avant d'en venir au fond du projet, je tiens à m'associer entièrement à la déclaration qui sera prononcée ce matin par le représentant du Luxembourg au nom de l'Union européenne. | UN | وقبل أن انتقل الى موضوع مشروع القرار أود أن أؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به صباح اليوم ممثل لكسمبرغ بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Permettez-moi également de dire que ma délégation souscrit pleinement à la déclaration que vient de faire le représentant du Luxembourg au nom des États membres de l'Union européenne et des États associés. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعلن تأييد وفد بلدي التام للبيان الذي أدلى به ممثل لكسمبرغ باسم الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المرتبطة به. |
Donc, je sais fort gré au représentant du Yémen d'avoir respecté l'accord que nous avons conclu avant les travaux, à savoir qu'il demanderait à parler sur une motion d'ordre après que le représentant du Luxembourg aura présenté son amendement. | UN | ولذا فأنا ممتن جدا لممثل اليمن على اتباعه اتفاقا توصلنا إليه قبل السير في تصريف شؤون هذه الجلسة مؤداه أنه سوف يطلب الكلام بشأن نقطة نظام بعد أن يقوم ممثل لكسمبرغ بعرض تعديله. |
Nous avons entendu avec beaucoup d'intérêt les propositions présentées hier par le représentant du Luxembourg au nom de l'Union européenne et des délégations qui ont souscrit à sa déclaration. | UN | وقد تابعنا باهتمام شديد المقترحات التي أوردها باﻷمس ممثل لكسمبرغ باســـم الاتحاد اﻷوروبي والوفود اﻷخرى التي ضمت صوتها إلــى ذلك البيان. |
M. Yáñez-Barnuevo (Espagne) dit que sa délégation soutient pleinement la déclaration faite par le représentant du Luxembourg en tant que Président de l'Union européenne. | UN | 12 - السيد يانييز - بارنويفو (إسبانيا): قال إن وفده يؤيد كامل التأييد بيان ممثل لوكسمبرغ باعتبار بلده رئيسا للاتحاد الأوروبي. |
Mme Poulsen (Danemark) appuyée par M. Baldi (Italie) et associant sa délégation aux vues exprimées par le représentant du Luxembourg au nom de l'Union européenne et du Groupe des dix, déclare que le projet de conclusions du Président devrait reconnaître le statut des protocoles additionnels en tant que vérification standard pour les garanties de garantiess et comme condition de fourniture de matériel nucléaire. | UN | 44 - السيدة بولسن (الدانمرك)، يؤيدها السيد بولدي (إيطاليا): أعلنت تأييد وفدها للآراء التي أعرب عنها ممثل لُكسمبرغ باسم الاتحاد الأوروبي ومجموعة العشرة، وقالت إن مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس يجب أن يعترف بمركز البروتوكولات الإضافية كمعيار تحقُّق وشرط لتوريد المواد النووية. |