ويكيبيديا

    "le respect de ce droit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • احترام هذا الحق
        
    • تنفيذ هذا الحق
        
    • احترام ذلك الحق
        
    • واحترام هذا الحق
        
    On notera que l'obligation qui incombe à l'État d'assurer le respect de ce droit ne fait l'objet d'aucune restriction pour raison de ressources disponibles. UN ويلاحَظ أن التزام الدولة بضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة.
    On notera que l'obligation qui incombe à l'État d'assurer le respect de ce droit ne fait l'objet d'aucune restriction pour raison de ressources disponibles. UN ويلاحَظ أن التزام الدولة في ضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة.
    On notera que l'obligation qui incombe à l'Etat d'assurer le respect de ce droit ne fait l'objet d'aucune restriction pour raison de ressources disponibles. UN ويلاحَظ أن التزام الدولة في ضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة.
    Il ne servait à rien d'informer la population sur son droit à l'alimentation s'il n'existait aucune loi nationale assurant le respect de ce droit. UN وليس هناك أي معنى لتوعية الناس بحقهم في الغذاء إذا لم تكن هناك أي تشريعات وطنية تكفل احترام ذلك الحق.
    On notera que l'obligation qui incombe à l'État d'assurer le respect de ce droit ne fait l'objet d'aucune restriction pour raison de ressources disponibles. UN والجدير بالذكر أن التزام الدولة بضمان احترام هذا الحق غير مقيد بالاعتبارات ذات الصلة بالموارد المتاحة لها.
    On notera que l'obligation qui incombe à l'État d'assurer le respect de ce droit ne fait l'objet d'aucune restriction pour raison de ressources disponibles. UN ويلاحَظ أن التزام الدولة بضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة.
    On notera que l'obligation qui incombe à l'État d'assurer le respect de ce droit ne fait l'objet d'aucune restriction pour raison de ressources disponibles. UN ويلاحَظ أن التزام الدولة بضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة.
    le respect de ce droit implique la tenue d'élections libres, régulières et transparentes dans le cadre d'une société démocratique. UN وأكد أن احترام هذا الحق ينطوي ضمنا على إجراء انتخابات حرة ومنتظمة وشفافة في إطار مجتمع ديمقراطي.
    Un État est astreint à une obligation de ne pas refuser le droit à l'instruction aux titulaires de ce droit relevant de sa juridiction; mais il est aussi assujetti à une obligation d'assurer le respect de ce droit. UN فيقع على الدولة التزام بعدم حرمان الأشخاص الذين يملكون هذا الحق والذين يخضعون لولايتها من هذا الحق؛ ولكنها تخضع أيضاً لالتزام بضمان احترام هذا الحق.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de dispositions imposant le respect de ce droit dans les procédures judiciaires et administratives et s'inquiète aussi que dans les faits, les décisions officielles tiennent très rarement compte de l'avis des enfants. UN وتعبر اللجنة عن قلقها حيال نقص الأحكام القانونية التي تنص على احترام هذا الحق في الإجراءات القضائية والإدارية وأنه لا يُستمع إلاّ إلى رأي قلّة قليلة من الأطفال في القرارات الرسمية.
    En ce qui concerne la liberté de conscience et de religion, il demande quels sont les mécanismes permettant au Procureur général de contrôler le respect de ce droit dans les établissements d'enseignement publics, les hôpitaux, les institutions sociales et les prisons. UN وفيما يتعلق بحرية الوجدان والدين، استفسر عن الآليات التي تُمكِّن المدعي العام من مراقبة احترام هذا الحق في مؤسسات التعليم العام والمستشفيات والمؤسسات الاجتماعية والسجون.
    On trouvera ci-après une description de la manière dont le respect de ce droit a été assuré dans le cas du peuple du Groenland, qui est le seul peuple autochtone vivant au sein du Royaume du Danemark. UN وسيأتي فيما يلي وصف كيفية احترام هذا الحق في حالة السكان الأصليين في غرينلاند، وهم السكان الأصليون الوحيدون الذين يعيشون داخل مملكة الدانمرك.
    19. Le Kenya reconnaît à tous les peuples le droit de disposer d'eux-mêmes, et le respect de ce droit est l'un des piliers de la politique étrangère du pays. UN 19- تقر كينيا بحق جميع الشعوب في تقرير المصير ويشكل احترام هذا الحق أحد دعائم سياسة البلد الخارجية.
    le respect de ce droit est totalement compatible avec le principe du droit souverain des États à utiliser leurs propres ressources en eau, comme le reflète la Déclaration de Rio de 1992 sur l'environnement et le développement. UN وإن احترام هذا الحق يتواءم كلية مع مبدأ حق الدول السيادي في استخدام مواردها المائية، حسبما هو مجسد في إعلان ريو المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992.
    45. En ce qui concerne le droit à l'égalité, l'argument principal de l'État partie semble être que le respect de ce droit est assuré puisque toute personne qui s'estime victime d'une discrimination peut saisir la justice, et notamment la Cour suprême. UN 45- ويبدو أن الحجة الأساسية للدولة الطرف فيما يتعلق بالحق في المساواة، هي أن احترام هذا الحق مكفول ما دام بإمكان أي شخص يرى أنه تعرض للتمييز اللجوء إلى القضاء ولا سيما المحكمة العليا.
    Le droit à l'autodétermination signifie aussi que les États sont maîtres de leurs richesses nationales, que le respect de ce droit est au cœur de la paix et du développement de relations de bon voisinage, et qu'il faut condamner tout recours à une diplomatie coercitive. UN 74 - وأضاف أن حق تقرير المصير يعني أيضاً سيطرة الدولة على ثرواتها القومية وأن احترام هذا الحق هو صلب السلام والتنمية والعلاقات الطيبة بين الجيران.
    52. le respect de ce droit n'a généralement pas été un problème important dans de nombreux pays, même si certains réfugiés de confessions différentes ont fait l'objet de discriminations et d'hostilité de la part de la population hôte. UN 52- ولم يكن احترام هذا الحق في بلدان كثيرة مشكلة هامة بوجه عام، على الرغم من تعرض بعض اللاجئين من أصحاب المعتقدات المختلفة للتمييز ولأعمال عدائية من جانب السكان المضيفين.
    le respect de ce droit reflète le niveau d'équité, de justice et d'intégrité d'un pays. UN واحترام هذا الحق إنما يعكس مستوى اﻹنصاف والعدل واﻷمانة في بلد ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد