ويكيبيديا

    "le respect par israël" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • امتثال إسرائيل
        
    • احترام إسرائيل
        
    • انصياع إسرائيل
        
    • التزام إسرائيل
        
    • امتثال اسرائيل
        
    Le fait de ne pas garantir le respect par Israël de la quatrième Convention de Genève a eu et continue d'avoir des conséquences et des répercussions profondes et dommageables. UN والفشل في كفالة امتثال إسرائيل لاتفاقية جنيف الرابعة، أدى وسيظل يؤدي إلى عواقب وآثار وخيمة بعيدة الأثر.
    Elle a aussi déterminé que tous les États parties à la quatrième Convention de Genève ont pour obligation supplémentaire d'assurer le respect par Israël de cette Convention. UN وقررت أيضا أن جميع الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة عليها التزام إضافي بكفالة امتثال إسرائيل للاتفاقية.
    Pour évaluer le respect par Israël des obligations qui lui incombent en vertu du Pacte, il serait souhaitable que le Comité tienne également compte des changements considérables qui se sont produits sur le terrain depuis 2003. UN ومن المستصوب أن تراعي اللجنة كذلك، في تقييمها لمدى امتثال إسرائيل لالتزاماتها بموجب العهد، التغييرات الهامة التي طرأت على أرض الواقع منذ عام 2003.
    le respect par Israël du droit international et de ses obligations en tant que puissance occupante au titre de la IVe Convention de Genève serait un pas dans la bonne direction. UN إن احترام إسرائيل للقانون الدولي، فضلا عن امتثالها لالتزاماتها بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال بموجب اتفاقية جنيف الرابعة يمكن أن يكون خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Sans le respect par Israël de la légalité internationale consistant à mettre en oeuvre les résolutions pertinentes des Nations Unies et à appliquer les principes définis par la Conférence de Madrid, dont celui de l'échange de la terre contre la paix, nous estimons qu'il sera impossible de parvenir à une solution équitable, globale et durable du problème du Moyen-Orient. UN ونحن نعتقد أنه لا يمكن التوصل إلى حل عادل وشامل ودائم لقضية الشرق اﻷوسط بدون انصياع إسرائيل إلى الشرعية الدولية المتمثلة في قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة على أسس ومرجعية مدريد وخاصة منها مبدأ " اﻷرض مقابل السلام " .
    Nous exprimons notre solidarité avec notre pays frère, la Syrie, et nous soutenons ses justes revendications, y compris le respect par Israël des accords conclus dans le cadre du processus de paix. UN إننا نتضامن مع سوريا الشقيقة ونؤيد مطالبها العادلة بما في ذلك التزام إسرائيل بمرجعية عملية السلام.
    L'intervenant a indiqué les mesures adoptées par les Douze en vue d'assurer le respect par Israël de leur décision d'accorder un accès préférentiel aux produits palestiniens sur les marchés de la Communauté. UN ووصف المتحدث الاجراءات التي اتخذتها مجموعة اﻟ ١٢ لتأمين امتثال اسرائيل لقرارها بمنح المنتجات الفلسطينية اﻷفضلية في الوصول الى أسواق الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Le Comité a publié une déclaration demandant le respect par Israël des résolutions du Conseil de sécurité et soulignant que l'action d'Israël visant à modifier le statut et la composition démographique de Jérusalem et l'établissement illégal d'implantations à Jérusalem et dans les territoires arabes occupés étaient nuls et non avenus. UN وأصدرت بيانا يدعو إلى امتثال إسرائيل لقرارات مجلس اﻷمن، وأبرزت أن تدابير إسرائيل لتغيير المركز القانوني للقدس وتكوينها الديمغرافي وكذلك إنشاء المستوطنات غير المشروعة في القدس وفي اﻷراضي العربية المحتلة لاغية وباطلة.
    Il est donc impératif de mettre fin au recours excessif et disproportionné à la force contre le peuple palestinien et d'assurer le respect par Israël de ses obligations et responsabilités légales en tant que puissance occupante, en vertu de la quatrième Convention de Genève du 12 août 1949. UN ومن المحتم إذن وضع حد لاستعمال القوة المفرط وغير المتناسب ضد الشعب الفلسطيني وكفالة امتثال إسرائيل لالتزاماتها ومسؤولياتها القانونية بوصفها دولة قائمة بالاحتلال، بموجب اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949.
    De même, une stratégie globale élaborée avec soin comportant le respect par Israël des résolutions pertinentes des Nations Unies en retour de la reconnaissance de l'État d'Israël et du droit souverain d'Israël d'exister aux côtés de la Palestine et de ses voisins arabes constituerait une meilleure solution que le tir de roquettes contre des civils innocents. UN 84 - وفي الوقت ذاته هناك خيار أفضل من إطلاق القذائف على المدنيين الأبرياء، وهو استراتيجية شاملة مصممة بعناية تستتبع امتثال إسرائيل لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، في مقابل الاعتراف بدولة إسرائيل والحق السيادي لإسرائيل في الوجود جنبا إلى جنب مع فلسطين وجيرانها العرب.
    11. Comme l'indique le rapport du Secrétaire général soumis conformément à la section B de la résolution S-12/1 du Conseil des droits de l'homme, le rapport de la Mission a été transmis le 10 décembre 2009 aux organes conventionnels qui surveillent le respect par Israël des traités relatifs aux droits de l'homme auxquels il est partie. UN 11- وحسبما ذكر في تقرير الأمين العام المقدم عملاً بالفرع باء من قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-12/1، أحيل تقرير البعثة إلى هيئات المعاهدات التي ترصد امتثال إسرائيل لمعاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها() في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    A. le respect par Israël des droits religieux dans le territoire palestinien occupé 13 − 46 7 UN ألف - احترام إسرائيل للحقوق الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة 13-46 7
    A. le respect par Israël des droits religieux dans le territoire palestinien occupé UN ألف - احترام إسرائيل للحقوق الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة
    La Palestine coopère avec la Suisse pour faire initiative et continue d'inviter instamment les Hautes Parties contractantes à convoquer de nouveau la Conférence en vue d'assurer le respect par Israël de toutes les obligations juridiques que lui impose en sa qualité de Puissance occupante la quatrième Convention de Genève. UN وتتعاون فلسطين مع سويسرا لدفع هذه الجهود وتواصل حث الأطراف السامية المتعاقدة على عقد المؤتمر من أجل ضمان احترام إسرائيل وامتثالها لجميع ما عليها من التزامات قانونية بموجب اتفاقية جنيف الرابعة، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.
    À cet égard, ils ont déploré l'incapacité récente du Conseil de sécurité à faire valoir ses responsabilités en raison du véto d'un membre permanent et ils ont réitéré leur appel à une action sérieuse du Conseil de sécurité pour garantir le respect par Israël de toutes les résolutions pertinentes et de toutes ses obligations légales. UN وفي هذا الصدد، أعرب الوزراء عن أسفهم إزاء إخفاق مجلس الأمن مؤخراً في الاضطلاع بمسؤولياته بسبب استخدام دولة عضو لحق الاعتراض (الفيتو)، وطلبوا مجدداً اتخاذ مجلس الأمن لإجراء جاد لضمان انصياع إسرائيل للقرارات ووفائها لجميع التزاماتها القانونية ذات الصلة.
    Nous avons donc la responsabilité commune d'assurer le respect par Israël des dispositions de la Convention de Genève de 1949. UN وبالتالي من مسؤوليتنا الجماعية أن نكفل التزام إسرائيل بأحكام اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩.
    le respect par Israël des dispositions de la quatrième Convention de Genève et des autres instruments internationaux traitant des droits de l'homme est une condition indispensable pour créer la base de la confiance et de la coopération entre les parties. UN كما إن امتثال اسرائيل لمقتضيات اتفاقية جنيف الرابعة والصكوك الدولية اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان شرط أساسي ﻹرساء قواعد ثقة وتعاون بين كل اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد