ويكيبيديا

    "le reste de l'économie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بقية الاقتصاد
        
    • بقية قطاعات الاقتصاد
        
    • ببقية قطاعات الاقتصاد
        
    • باقي قطاعات الاقتصاد
        
    • وبقية الاقتصاد
        
    • الأخرى للاقتصاد
        
    • فروع الاقتصاد
        
    Il favorise la diversification économique et la création d'emplois en créant des liens avec le reste de l'économie. UN ويسهم القطاع في التنويع الاقتصادي وإيجاد فرص عمل من خلال ما يقيمه من روابط مع بقية الاقتصاد.
    Par ailleurs, des estimations cohérentes sont nécessaires pour décrire et analyser la situation et la dynamique du marché du travail et ses interactions avec le reste de l'économie. UN وهذه التقديرات المتسقة يمكن أن تيسر بدورها وصف وتحليل حالة ودينامية سوق العمل، وتفاعلها مع بقية الاقتصاد.
    Dans nombre de pays d'Afrique, en revanche, les dépenses publiques ont été bien supérieures aux recettes, ce qui a épongé l'épargne disponible dans le reste de l'économie. UN وعلى العكس من ذلك، فإنه في كثير من البلدان اﻷفريقية فاقت النفقات الحكومية اﻹيرادات الحكومية إلى حد بعيد مما تطلب القيام بالسحب من المدخرات من بقية الاقتصاد.
    Tout changement dans ces secteurs qui sont le moteur de la croissance nationale, a des répercussions directes sur le reste de l'économie. UN وبما أن هذين القطاعين هما محركا النمو الوطني، فإن أي تغيير يحدث فيهما من شأنه أن يؤثر تأثيراً مباشراً على بقية قطاعات الاقتصاد.
    Dans de nombreux pays en développement, spécialement les PMA, la production industrielle est assurée, en très grande partie, par un groupe relativement restreint de très grandes entreprises - appartenant à l'État, à des investisseurs étrangers ou à quelques riches entrepreneurs locaux - qui ont peu de liens avec le reste de l'économie. UN 15 - وتنتج العديد من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، حصة غير متناسبة من إنتاجها الصناعي، من مجموعة صغيرة نسبيا من المشاريع العملاقة المملوكة للدولة، أو لمستثمرين أجانب، أو لعدد قليل من أصحاب المبادرات التجارية المحليين الأثرياء، وليس لهذه المشاريع سوى علاقات قليلة ببقية قطاعات الاقتصاد.
    En outre, certains secteurs industriels peuvent avoir des corrélations amont et aval d'une ampleur considérable avec le reste de l'économie. UN وفضلاً عن ذلك، قد تكون لبعض قطاعات الصناعة روابط نمو أمامية وخلفية مع باقي قطاعات الاقتصاد.
    Par exemple, les relations en amont et en aval des secteurs pétrolier et minier avec le reste de l'économie sont souvent sousdéveloppées. UN ففي قطاعي النفط والتعدين مثلاً، لا يتم كثيراً الربط الخلفي والأمامي بين القطاعات وبقية الاقتصاد.
    e) Mise au point de programmes de formation par voie électronique ayant trait aux stratégies visant à insérer les petites et moyennes entreprises dans les réseaux d'approvisionnement mondiaux et à favoriser ainsi l'établissement de liens entre le commerce extérieur et le reste de l'économie. UN (هـ) إعداد برامج تعليم إلكترونية بشأن الاستراتيجيات الرامية إلى إدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في النشاط التجاري الدولي لسلاسل الإمداد، مما يعزز روابط القطاع الخارجي بالقطاعات الأخرى للاقتصاد
    La CCI considérait que son arbitrage contribuait à ouvrir les pays d'Europe centrale et orientale sur le reste de l'économie mondiale et à stabiliser les relations internationales dans cette partie du monde. UN وترى المحكمة أن تحكيمها يسهم في انفتاح بلدان أوروبا الوسطى والشرقية نحو بقية الاقتصاد العالمي، وتثبيت العلاقات الدولية في هذا الجزء من العالم.
    Le secteur touristique peut constituer un puissant moteur de développement économique dans nombre de pays en développement car il est susceptible d’avoir de forts effets multiplicateurs et d’entraînement sur le reste de l’économie. UN ٩ - وباستطاعة قطاع السياحة أن يشكل قوة دفع رئيسية للتنمية الاقتصادية في كثير من البلدان النامية بسبب مضاعفه الكامن الكبير وآثاره العرضية على بقية الاقتصاد.
    Parce qu'elles n'ont guère de lien avec le reste de l'économie et peu de réserves, il est difficile de dire combien de temps elles pourront survivre. UN ونظرا لمحدودية روابطهم مع بقية الاقتصاد وانخفاض معدل التراكم، ليس من الواضح قدر قوة الدفع التي يمكن لهذه المشاريع أن تبقي عليها.
    Parce qu'elles n'ont guère de lien avec le reste de l'économie et peu de réserves, il est difficile de dire combien de temps elles pourront survivre. UN ونظرا لمحدودية روابطهم مع بقية الاقتصاد وانخفاض معدل التراكم، ليس من الواضح قدر قوة الدفع التي يمكن لهذه المشاريع أن تبقي عليها.
    Ensuite, le taux global d'accumulation du capital a augmenté sous l'effet des liaisons amont et aval que ces secteurs privilégiés ont créées dans le reste de l'économie. UN وثانيا، ارتفع المعدل اﻹجمالي للتراكم الرأسمالي نتيجة ﻵثار الرابطة اﻷمامية والرابطة الخلفية التي أحدثتها هذه القطاعات المدﱠعمة على بقية الاقتصاد.
    En outre, dans l'étude il n'est pas tenu compte du fait que les restrictions visant la zone C pèsent lourdement sur le reste de l'économie palestinienne dans les zones A et B et à Gaza. UN وعلاوة على ذلك، لا يعتبر التقرير أن القيود المفروضة في المنطقة جيم تستتبع أيضاً قيوداً خطيرة يتعرض لها بقية الاقتصاد الفلسطيني في المنطقتين ألف وباء وفي غزة.
    Le développement de l'économie rurale non agricole revêt une importance particulière dans les pays pauvres, étant donné ses effets sur l'emploi et ses liens avec le reste de l'économie. UN ولتطوير اقتصاد المناطق الريفية غير الزراعية أهمية خاصة في البلدان الفقيرة، لما له من تأثير على العمالة وترابطه مع بقية قطاعات الاقتصاد.
    Ces dernières années, nombre de pays africains ont mis en œuvre des politiques pour attirer l'IED en tant que moyen privilégié de financement du développement en vue, notamment, d'éviter de s'endetter davantage, de créer des emplois, d'acquérir de nouvelles technologies, d'établir des liens avec le reste de l'économie et de réduire la pauvreté. UN قام العديد من البلدان الأفريقية في السنوات الأخيرة بتنفيذ سياسات لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر بوصفه أداة مميزة لتمويل التنمية تحقيقاً لعدة أهداف منها تفادي تفاقم المديونية، وخلق فرص عمل، واقتناء تكنولوجيا جديدة، وإقامة روابط مع بقية قطاعات الاقتصاد والحد من الفقر.
    Même les banques les plus fortes sont fortement exhortées à augmenter leurs réserves de capital. Dans la plupart des cas, cela signifie qu’elles doivent continuer à réduire les prêts, ce qui renforce les répercussions que la crise financière a eu sur le reste de l’économie. News-Commentary وحتى البنوك الأقوى تخضع الآن لضغوط قوية من أجل حملها على زيادة احتياطياتها من رأس المال. وهذا يعني في أغلب الأحوال أن هذه البنوك سوف تستمر في الامتناع عن التوسع في الإقراض، الأمر الذي يهدد بتفاقم تأثير الأزمة المالية على بقية قطاعات الاقتصاد.
    Selon une étude de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, la structure de la production des pays les moins avancés demeure très nettement orientée vers l'exploitation des ressources naturelles, sans qu'il y ait, en amont ou en aval, de véritables liens avec le reste de l'économie. UN 42 - ووفقا لدراسة أجراها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)()، لا يزال هيكل الإنتاج في أقل البلدان نموا موجها بشدة نحو استغلال الموارد الطبيعية بدون روابط أمامية أو خلفية تربطه ببقية قطاعات الاقتصاد.
    7. Ces facteurs géographiques, historiques et structurels se sont combinés de telle sorte en Afrique qu'ils ont généralement attiré des IED dans des enclaves de production de produits primaires pour l'exportation, qui utilisent beaucoup de technologies importées, ont peu de liens avec le reste de l'économie et ne favorisent guère un réinvestissement des bénéfices. UN 7- وهذا الجمع الفريد بين العوامل الجغرافية والتاريخية والهيكلية في أفريقيا قد اجتذب تقليديا الاستثمار الأجنبي المباشر إلى مناطق محصورة المواد الأولية الموجه نحو إنتاج التصدير، تستخدم قدراً كبيراً من التكنولوجيا المستوردة، لا تربطها سوى صلات محدودة ببقية قطاعات الاقتصاد ولا تحقق سوى قدر ضئيل من الأرباح التي يمكن إعادة استثمارها.
    80. C'est dans les secteurs tributaires des ressources naturelles que bon nombre des coûts et des avantages liés à l'environnement apparaissent initialement dans le cycle de vie des produits (et des services) : l'examen et l'échange de données d'expérience envisagés pourraient donc avoir d'importantes incidences pour les politiques et mesures visant à internaliser ces coûts et ces avantages dans le reste de l'économie. UN ٠٨- ولما كانت القطاعات القائمة على الموارد الطبيعية هي القطاعات التي تولﱠد فيها في اﻷصل تكاليف وفوائد بيئية عديدة في دورة حياة المنتجات )والخدمات(، فإنه يمكن أن يكون لمثل هذا الاستعراض والتبادل للخبرات مضاعفات هامة على السياسات والتدابير لاستيعاب التكاليف والفوائد البيئية داخلياً في باقي قطاعات الاقتصاد.
    Relations entre les services et le reste de l'économie UN العلاقة بين الخدمات وبقية الاقتصاد
    De plus, étant donné la nature restrictive des protocoles qui gouvernent l’emploi des technologies, leur acquisition elle-même risque d’être limitée à une utilisation particulière et de ne pouvoir se prêter à une large diffusion dans le reste de l’économie. UN وعلاوة على ذلك، فإن البروتوكولات التي تنظم استخدام التكنولوجيا بل تنظم حيازتها أيضا تتسم بطابع تقييدي بحت وهذا يعني أن تظل مقتصرة على استخدام معين وغير منتشرة على نطاق واسع في باقي فروع الاقتصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد