ويكيبيديا

    "le retrait de la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انسحاب جمهورية
        
    • انفصال جمهورية
        
    Ce traité étant un élément essentiel de la paix et de la sécurité internationales, le retrait de la République populaire démocratique de Corée constituerait une grave menace pour la stabilité régionale et internationale. UN ولما كانت معاهدة عدم الانتشار تمثل عنصرا أساسيا من عناصر السلم واﻷمن الدوليين، فإن انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة يشكل تهديدا خطيرا للاستقرار اﻹقليمي والدولي.
    Qui plus est, le retrait de la République populaire démocratique de Corée du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires mettrait en danger la stabilité sur la péninsule de Corée, qui s'était améliorée ces dernières années, et saperait les efforts déployés en faveur de l'application de la Déclaration commune Nord-Sud sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN والى جانب ذلك، فإن انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار من شأنه أن يعرض للخطر الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية، الذي تحسﱠن في السنوات اﻷخيرة، وأن يلحق الضرر بالجهود الهادفة الى تنفيذ اﻹعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن تجريد شبه الجزيرة الكورية من اﻷسلحة النووية.
    le retrait de la République populaire démocratique de Corée du Traité et les problèmes posés par l'application de l'Accord de garanties sont des questions qui ressortent à la souveraineté. Ils ne sauraient être considérés comme des actes qui ébranlent la paix mondiale et menacent la sécurité de pays tiers. UN أما انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار ومشاكل تنفيذ اتفاق الضمانات فهي أمور تتصل بالسيادة، ولا يمكن اعتبارها أعمالا تهدم سلم العالم أو تهدد أمن بلد آخر.
    le retrait de la République populaire démocratique de Corée du Traité n'est donc pas une question à examiner au Conseil de sécurité. UN لذلك فإن انسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من معاهدة عدم الانتشار ليست مسألة يمكن مناقشتها في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Il existe un danger réel que des cas de prolifération comme ceux concernant le retrait de la République populaire démocratique de Corée et la République islamique d'Iran puissent affaiblir le Traité et aboutir à une nouvelle course aux armements nucléaires. UN 31 - وقال إن هناك خطراً يتمثّل في حالات الانتشار مثل انفصال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، حيث يمكن أن تعمل على تقويض المعاهدة وأن تؤدي إلى سباق جديد في الأسلحة النووية.
    le retrait de la République populaire démocratique de Corée est sans effet sur la validité de l'accord de garanties entre la République populaire démocratique de Corée et l'Agence, qui reste en vigueur. UN ولم يؤثر انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من عضوية الوكالة في صلاحية اتفاق الضمانات المعقود بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة والذي ما زال ساري المفعول.
    le retrait de la République populaire démocratique de Corée, accompagné de flagrantes violations du Traité, est l'exemple le plus manifeste de ces violations. UN ويشكل انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديموقراطية من المعاهدة مع ارتكاب انتهاكات سافرة لها، أوضح مثال على التعسف في استعمال هذا الحق على هذا النحو.
    le retrait de la République populaire démocratique de Corée, accompagné de flagrantes violations du Traité, est l'exemple le plus manifeste de ces violations. UN ويشكل انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديموقراطية من المعاهدة مع ارتكاب انتهاكات سافرة لها، أوضح مثال على التعسف في استعمال هذا الحق على هذا النحو.
    Qui plus est, certains autres pays disent que le retrait de la République populaire démocratique de Corée du TNP et son programme nucléaire sont des défis lancés au régime de non-prolifération. UN علاوة على ذلك، تقول بعض البلدان الأخرى إن انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار وبرنامجها النووي يتحديان نظام عدم الانتشار.
    La Conférence d'examen de 2005, la première depuis le retrait de la République démocratique populaire de Corée, devrait donc examiner à fond l'article X du Traité. UN وعليه فإن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005، وهو أول مؤتمر بعد انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ينبغي أن ينظر بعناية في المادة العاشرة من المعاهدة.
    La Conférence d'examen de 2005, la première depuis le retrait de la République démocratique populaire de Corée, devrait donc examiner à fond l'article X du Traité. UN وعليه فإن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005، وهو أول مؤتمر بعد انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ينبغي أن ينظر بعناية في المادة العاشرة من المعاهدة.
    Déclaration publiée par le Ministère norvégien des affaires étrangères à propos de la déclaration conjointe des gouvernements dépositaires du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, concernant le retrait de la République populaire démocratique de Corée dudit traité UN بيان صادر في ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣ من وزارة خارجية النرويج بصدد البيان المشترك الصادر عن الحكومات الوديعة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بشأن انسحاب جمهورية كوريا الشعبيـة الديمقراطيـة مـن المعاهدة المذكورة
    le retrait de la République démocratique populaire de Corée du TNP est déplorable, et c'est la raison pour laquelle un mécanisme adéquat devrait être élaboré pour traiter de telles situations. UN 3 - وقال إن انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار هو أمر مؤسف ويتعين إنشاء آلية ملائمة لمعالجة مثل هذه الحالات.
    le retrait de la République populaire démocratique de Corée du Traité et la déclaration subséquente selon laquelle elle possède des armes nucléaires sont deux des événements les plus malheureux auxquels le processus de la Conférence d'examen a jamais fait face. UN 2 - وأضافت أن انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة والكشف فيما بعد عن امتلاكها أسلحة نووية كانا أكثر الأحداث المؤسفة التي واجهتها عملية الاستعراض التي يقوم بها المؤتمر.
    le retrait de la République démocratique populaire de Corée du TNP est déplorable, et c'est la raison pour laquelle un mécanisme adéquat devrait être élaboré pour traiter de telles situations. UN 3 - وقال إن انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار هو أمر مؤسف ويتعين إنشاء آلية ملائمة لمعالجة مثل هذه الحالات.
    le retrait de la République populaire démocratique de Corée du Traité et la déclaration subséquente selon laquelle elle possède des armes nucléaires sont deux des événements les plus malheureux auxquels le processus de la Conférence d'examen a jamais fait face. UN 2 - وأضافت أن انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة والكشف فيما بعد عن امتلاكها أسلحة نووية كانا أكثر الأحداث المؤسفة التي واجهتها عملية الاستعراض التي يقوم بها المؤتمر.
    Mais une fois qu'elle sera parvenue à la conclusion ferme qu'un règlement pacifique - fondé sur le retrait de la République d'Arménie du Haut-Karabakh et des alentours - est un objectif hors d'atteinte, elle sera habilitée à mettre un terme au cessez-le-feu et à reprendre l'exercice de la légitime défense. UN بيد أنه سيصبح من حقها، عندما تتوصل إلى استنتاج قاطع بتعذر إيجاد تسوية سلمية للنزاع - تقوم على انسحاب جمهورية أرمينيا من ناغورني كاراباخ والمناطق المحيطة بها - أن تنهي وقف إطلاق النار وتستأنف ممارستها لحقها في الدفاع عن النفس.
    70. Rendant compte de l'exécution par Sri Lanka de ses obligations au titre du Traité, M. Kariyawasam souligne que tous les pays, grands ou petits, doivent s'acquitter pleinement de leurs obligations. Il est donc consterné par le retrait de la République populaire démocratique de Corée du TNP, mais se félicite de la récente adhésion de Cuba. UN 70- وفي تقريره بشأن امتثال سري لانكا لالتزامات المعاهدة، شدد على أن جميع البلدان، الكبيرة منها والصغيرة، يجب أن تمتثل بالكامل بالتزاماتها، وفي هذا السياق، فإنه قد انزعج من انسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من المعاهدة، ولكنه رحب بانضمام كوبا مؤخراً.
    Il existe un danger réel que des cas de prolifération comme ceux concernant le retrait de la République populaire démocratique de Corée et la République islamique d'Iran puissent affaiblir le Traité et aboutir à une nouvelle course aux armements nucléaires. UN 31 - وقال إن هناك خطراً يتمثّل في حالات الانتشار مثل انفصال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، حيث يمكن أن تعمل على تقويض المعاهدة وأن تؤدي إلى سباق جديد في الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد