ويكيبيديا

    "le retrait immédiat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالانسحاب الفوري
        
    • الانسحاب الفوري
        
    • وانسحابها الفوري
        
    • إلى انسحاب
        
    • إلى إلغائها الفوري
        
    • الانسحاب الإسرائيلي الفوري
        
    • بأن تسحب فورا
        
    • بانسحاب فوري
        
    Cuba exige le retrait immédiat des forces israéliennes de tous les territoires arabes occupés, notamment la Palestine et le Golan syrien. UN وتطالب كوبا بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة، بما في ذلك فلسطين والجولان السوري.
    Il exige également le retrait immédiat de tous les éléments militaires d'Abyei. UN ويطالب المجلس كذلك بالانسحاب الفوري لجميع العناصر العسكرية من أبييه.
    Il exige également le retrait immédiat de tous les éléments militaires d'Abyei. UN ويطالب المجلس كذلك بالانسحاب الفوري لجميع العناصر العسكرية من أبيي.
    Le Sénat a adopté des résolutions qui réclament le retrait immédiat de la MINUSTAH. UN لذا، فقد اتخذ مجلس الشيوخ قرارات تدعو إلى الانسحاب الفوري لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار من هايتي.
    Il exige le retrait immédiat et inconditionnel des forces armées. UN فهو يدعو إلى الانسحاب الفوري وغير المشروط للقوات المسلحة.
    Il exige également le retrait immédiat de tous les éléments militaires d'Abyei. UN ويطالب المجلس كذلك بالانسحاب الفوري لجميع الأفراد العسكريين من أبيي.
    Le Conseil de sécurité des Nations Unies a exigé dans quatre résolutions différentes le retrait immédiat et inconditionnel des troupes arméniennes du territoire azerbaïdjanais. UN وقد اتخذ مجلس الأمن أربعة قرارات تطالب بالانسحاب الفوري غير المشروط للقوات الأرمينية من الأراضي الأذربيجانية.
    Les deux résolutions ont demandé le retrait immédiat, inconditionnel et total des forces arméniennes de tous les territoires azerbaïdjanais occupés. UN وطالب كلا القرارين بالانسحاب الفوري وغير المشروط والكامل للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Il a exigé le retrait immédiat de toutes les forces occupant le district de Kelbadjar et les autres régions de l'Azerbaïdjan récemment occupées. UN وطالب المجلس بالانسحاب الفوري لجميع القوى المحتلة من مقاطعة كيلبدجار والمناطق الأخرى التي احتلت مؤخراً في أذربيجان.
    Nous exigeons le retrait immédiat et inconditionnel des forces israéliennes de tous les territoires palestiniens et arabes, y compris le secteur oriental de Jérusalem, les hauteurs du Golan et le sud du Liban. UN ونحن ننادي بالانسحاب الفوري غير المشروط للقوات الاسرائيلية من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية، بما فيها القدس الشرقية ومرتفعات الجولان وجنوب لبنان.
    2 — le retrait immédiat de toutes les forces militaires et de tous les armements accumulés depuis la guerre en vue d'anéantir l'Iraq. UN ٢ - بالانسحاب الفوري لجميع القوات المسلحة واﻷسلحة التي تم تكديسها منذ الحرب ﻹبادة العراق.
    2. Ordonner le retrait immédiat et sans conditions des unités régulières de l'armée rwandaise du territoire de la République démocratique du Congo; UN 2 - أن يأمر بالانسحاب الفوري وغير المشروط للوحدات النظامية للجيش الرواندي من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    3) Exiger le retrait immédiat et sans conditions des unités régulières de l'armée rwandaise du territoire de la République démocratique du Congo; UN 3 -أن يأمر بالانسحاب الفوري وغير المشروط للوحدات النظامية للجيش الرواندي من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Des missions de la CSCE de surveillance de telles forces, ainsi que le retrait immédiat et complet après le règlement du conflit, permettraient de compléter cette méthode. UN وإن تشكيل بعثات المؤتمر لرصد هذه القوات وكذلك الانسحاب الفوري والتام بعد تسوية الصراع سوف يساعدان على استكمال هذا النهج.
    3. le retrait immédiat et inconditionnel des troupes rwandaises du territoire de la République démocratique du Congo; UN 3 - الانسحاب الفوري واللامشروط للقوات الرواندية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Il demande également le retrait immédiat de cette région, en particulier de la Zone de sécurité terrestre, de tous les non-résidents qui se livrent à des activités extrémistes. UN ويدعو المجلس أيضا إلى الانسحاب الفوري لجميع الأشخاص غير المقيمين المشاركين في أنشطة متطرفة من المنطقة وخاصة من منطقة الأمان البرية.
    Il demande également le retrait immédiat de cette région, en particulier de la zone de sécurité terrestre, de tous les non-résidents qui se livrent à des activités extrémistes. UN ويدعو المجلس أيضا إلى الانسحاب الفوري لجميع الأشخاص غير المقيمين المشاركين في أنشطة متطرفة من المنطقة وخاصة من منطقة الأمان البرية.
    2. Exige également la cessation immédiate des attaques armées contre Srebrenica par les unités paramilitaires serbes de Bosnie et le retrait immédiat de ces unités des environs de Srebrenica; UN ٢ - يطالب تحقيقا لهذه الغاية بالوقف الفوري للهجمات المسلحة التي تشنها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية على سريبرينيتسا وانسحابها الفوري من المناطق المحيطة بسريبرينيتسا؛
    Après 20 ans, les forces d'occupation israéliennes sont toujours stationnées au sud du Liban, malgré les résolutions du Conseil de sécurité, demandant le retrait immédiat et sans conditions des forces israéliennes du Liban. UN فبعد ٢٠ عاما، ما زالت القوات اﻹسرائيلية مرابطة في جنوب لبنان، رغم قرارات مجلس اﻷمن التي تدعو إلى انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان على الفور ودون شرط.
    Le Groupe des États non alignés parties au Traité manifeste vivement son rejet et demande le retrait immédiat de toutes restrictions ou limitations portant sur les usages pacifiques de l'énergie nucléaire, en particulier les restrictions sur les exportations aux autres États parties de matériel, équipement et technologie nucléaires à des fins pacifiques, lesquelles sont incompatibles avec les dispositions du Traité. UN 13 - وتعرب مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة عن رفضها القوي لأي قيود أو شروط مفروضة على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك القيود المفروضة على الصادرات الموجَّهة إلى الدول الأطراف الأخرى من مواد ومعدات وتكنولوجيا نووية للأغراض السلمية، وتدعو إلى إلغائها الفوري لأن هذه القيود أو الشروط تتعارض مع أحكام المعاهدة وغرضها ومقصدها.
    Nous demandons également le retrait immédiat du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, du Golan syrien occupé à sa frontière du 4 juin 1967, ainsi que de tous les territoires arabes occupés. UN وندعو أيضا إلى الانسحاب الإسرائيلي الفوري من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، ومن الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967، ومن جميع الأراضي العربية المحتلة الأخرى.
    Le Viet Nam exige le retrait immédiat de la plateforme de forage et des navires chinois de ses eaux territoriales; UN وتطالب فييت نام الصين بأن تسحب فورا منصتها النفطية وسفنها من المنطقة البحرية الفييتنامية " .
    et exige le retrait immédiat de ses troupes dans la région. Open Subtitles وتطالب بانسحاب فوري لكل القوات المسلحة الأمريكية الموجودة في المنطقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد