En tout état de cause, il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable. | UN | غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى احتمال وقوعه. |
En tout état de cause, il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable. | UN | غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى احتمال وقوعه. |
En tout état de cause, il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable > > , mais qu'il est encouru personnellement et actuellement. | UN | ومع ذلك لا يلزم أن يكون الخطر محتملاً للغاية " (ب ب)، وإنما يجب أن يكون شخصياً وقائماً. |
En tout état de cause, il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable > > (A/53/44, annexe IX, par. 6). | UN | غير أنه ليس من اللازم إثبات أن الخطر محتمل جداً " (A/53/44، المرفق رابعاً، الفقرة 6). |
Il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable, mais ce risque doit être encouru personnellement et actuellement. | UN | ولا يلزم أن تكون احتمالات هذا الخطر كبيرة للغاية بل يجب أن يكون الخطر شخصياً وماثلاًً. |
En outre, le requérant doit présenter des arguments défendables et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s'il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يقدم صاحب الشكوى قضية ذات حجية وأن يُقيًّم التعذيب على أساس يتجاوز مجرد التنظير أو الشك، وإن كان لا يتعين أن يفي التقييم بمعيار ترجيح حدوث التعذيب. |
En tout état de cause, il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est " hautement probable " > > ; le risque doit être encouru personnellement et actuellement. | UN | غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لمعيار الاحتمال الكبير " ، بل يجب أن يكون خطراً شخصياً ومحدقاً. |
Il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable, mais ce risque doit être encouru personnellement et actuellement. | UN | غير أن إثبات قوة احتماله ليس ضرورياً، وإنما يجب أن يكون الخطر الذي سيتعرض لـه شخصياً وفعلياً. |
En tout état de cause, il n’est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable» (A/53/44, annexe IX, par. 6). | UN | ولا يشترط أن يكون احتمال الخطر راجحا " )A/53/44، المرفق التاسع، الفقرة ٦( |
En tout état de cause, il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable > > mais qu'il est encouru personnellement et actuellement. | UN | غير أنه لا يكفي أن يكون وقوع الخطر مرجحاً ترجيحاً كبيراً " ()، بل يجب أن يكون شخصياً ومحدقاً. |
En tout état de cause, il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable. | UN | غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى احتمال وقوعه. |
En tout état de cause, il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable. | UN | غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى احتمال وقوعه. |
En tout état de cause, il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable. | UN | غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى احتمال وقوعه. |
En tout état de cause, il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est " hautement probable (par. 6) " mais le risque doit être encouru personnellement et actuellement > > . | UN | غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى احتمال وقوعه " (الفقرة 6)، بل ينبغي أن يكون شخصياً ومحدقاً. |
En tout état de cause, il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est " hautement probable (par. 6) " mais le risque doit être encouru personnellement et actuellement > > . | UN | غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى احتمال وقوعه " (الفقرة 6)، بل ينبغي أن يكون شخصياً ومحدقاً. |
En tout état de cause, il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable > > . | UN | غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى احتمال وقوعه " . |
En tout état de cause, il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable > > , mais qu'il est encouru personnellement et actuellement. | UN | ومع ذلك لا يلزم أن يكون الخطر محتملاً للغاية " ()، وإنما يجب أن يكون شخصياً وقائماً. |
En tout état de cause, il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable > > (A/53/44, annexe IX, par. 6). | UN | غير أنه ليس من اللازم إثبات أن الخطر محتمل جداً " (A/53/44، المرفق التاسع الفقرة 6). |
En tout état de cause, il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable > > . | UN | غير أنه لا يتحتم أن تكون احتمالات هذا الخطر كبيرة جداً " (). |
En outre, le requérant doit présenter des arguments défendables et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s'il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يقدم صاحب الشكوى قضية ذات حجية وأن يُقيًّم التعذيب على أساس يتجاوز مجرد التنظير أو الشك، وإن كان لا يتعين أن يفي التقييم بمعيار ترجيح حدوث التعذيب. |
En tout état de cause, il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est " hautement probable " > > ; le risque doit être encouru personnellement et actuellement. | UN | غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لمعيار الاحتمال الكبير " ، بل يجب أن يكون خطراً شخصياً ومحدقاً. |
Il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable, mais ce risque doit être encouru personnellement et actuellement. | UN | غير أن إثبات قوة احتماله ليس ضرورياً، وإنما يجب أن يكون الخطر الذي سيتعرض لـه شخصياً وفعلياً. |
En tout état de cause, il n’est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable» (A/53/44, annexe IX, par. 6). | UN | ولا يشترط أن يكون احتمال الخطر راجحا " )الفقرة ٦، المرفق التاسع من الوثيقة A/53/44(. |
En tout état de cause, il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable > > mais qu'il est encouru personnellement et actuellement. | UN | غير أنه لا يكفي أن يكون وقوع الخطر مرجحاً ترجيحاً كبيراً " ()، بل يجب أن يكون شخصياً ومحدقاً. |
Il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable, mais il doit être encouru personnellement et actuellement. | UN | فلا يجب أن يكون الخطر محتملاً جداً فحسب، ولكن يجب أن يكون الخطر شخصياً وقائماً. |