Il est exposé à toute une série de risques du marché, notamment le risque de change, le risque de crédit et le risque de taux d'intérêt. | UN | وهو يتعرض لمخاطر سوقية شتى، تشمل مخاطر العملة ومخاطر الائتمان ومخاطر أسعار الفائدة، ولا تقتصر عليها. |
A mesure que l'endettement et la déflation s'aggravent et que la récession s'approfondit, des débiteurs de plus en plus nombreux deviennent insolvables et se trouvent dans l'impossibilité de se procurer des fonds pour acheter les devises nécessaires au service de leur dette ou pour se couvrir contre le risque de change. | UN | ومع انكماش الديون وتفشي الكساد، تتزايد باطراد حالات إعسار المدينين وعدم استطاعتهم جمع اﻷموال اللازمة لشراء عملات أجنبية لخدمة ديونهم أو للتغطية ضد مخاطر أسعار الصرف. |
Les instruments dérivés servent à couvrir le risque de change et sont souscrits auprès de contreparties solvables conformément aux directives du PNUD régissant les placements. | UN | وتستخدم المشتقات لإدارة مخاطر الصرف الأجنبي وتبرم تعاقداتها مع نظراء ذوي جدارة ائتمانية وفقا للمبادئ التوجيهية للاستثمار الخاصة بالبرنامج الإنمائي. |
Faire une analyse de l'exposition aux taux de change et décider comment gérer le risque de change | UN | أن يقوم بإجراء تحليل لتقلبات أسعار العملات، وتحديد أساليب لإدارة مخاطر تحويل العملات الأجنبية |
L'approche prudente adoptée par l'UNICEF consiste à réduire le risque de change en constituant dans son portefeuille des positions en devises qui compensent les engagements effectifs ou prévisionnels dans chaque devise. | UN | والنهج المحافظ الذي تأخذ به اليونيسيف هو تقليل مخاطر تقلبات أسعار الصرف باتخاذ مواقف نقدية في الحافظة تعادل الالتزامات النقدية القائمة أو المتوقعة. |
le risque de change est le risque que la valeur de placements effectués dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis suive les fluctuations des taux de change. | UN | تتمثل مخاطر العملات في تقلُّب قيمة الاستثمارات المحددة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة نتيجة لتغير أسعار صرف العملات الأجنبية مقابل دولارات الولايات المتحدة. |
La Trésorerie du PNUD effectue des opérations de couverture pour le compte du FNUAP afin de le prémunir contre le risque de change auquel il est exposé lorsque ses donateurs annoncent des contributions libellées dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis et qu'un certain laps de temps intervient entre l'annonce et le versement. | UN | تُجري خزانة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي، نيابة عن صندوق السكان، عمليات تحوط من مخاطر تقلب أسعار العملة التي قد يتعرض لها الصندوق عندما يتعهد المانحون بتبرعات ثم يدفعونها في تواريخ مختلفة وبعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة. |
En effet, il n'y a plus de risque de change pour l'acheteur national, et c'est l'acheteur étranger de l'obligation qui supporte le risque de change. | UN | فلن تكون ثمة مخاطر متعلقة بسعر الصرف بالنسبة للمشترين المحليين، وسيتحمل أي مشتري أجنبي للسند مخاطر سعر الصرف. |
Le FNUAP a demandé au service financier du PNUD de couvrir, à compter du 1er janvier 2003, le risque de change auquel il est exposé lorsque les donateurs annoncent et versent leurs contributions à des moments différents et dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis. | UN | وابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2003 طلب صندوق السكان من خزانة البرنامج الإنمائي إجراء عمليات تحوط على مخاطر أسعار العملة التي قد يتعرض لها صندوق السكان عندما يتعهد المانحون بتبرعات ثم يدفعونها في تواريخ مختلفة وبعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة. |
:: le risque de change : il s'agit d'atténuer les risques, en veillant à ce que les fonds en caisse et les placements soient détenus dans les monnaies dont l'organisation aura besoin à l'avenir. | UN | :: مخاطر العملة: يقوم المكتب بتخفيف المخاطر بمواءمة عملة النقدية الجاهزة والاستثمارات مع الاحتياجات المتوقعة من العملة. |
le risque de change est le risque que la valeur de placements effectués dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis suive les fluctuations des taux de change. | UN | مخاطر العملة هي مخاطر تقلّب قيمة الاستثمارات المقوّمة بعملات غير دولار الولايات المتحدة بسبب التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية مقابل دولار الولايات المتحدة. |
le risque de change est le risque que la valeur de placements libellés dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis suive les fluctuations des taux de change. | UN | مخاطر العملة هي مخاطر تقلب قيمة الاستثمارات المقومة بعملة غير دولار الولايات المتحدة بسبب التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية مقابل دولار الولايات المتحدة. |
Si les participants sur le marché peuvent aisément se procurer une couverture à terme, beaucoup d’investisseurs internationaux auront intérêt à acheter des bons du Trésor à court terme en monnaie locale et à couvrir le risque de change au moyen d’un contrat à terme. | UN | فإذا كانت التغطية اﻵجلة متوافرة فعلا للشركاء التجاريين، كان في ذلك حافز لكثيرين من المستثمرين الدوليين على شراء أذون الخزانة القصيرة اﻷجل بالعملة المحلية وتغطية مخاطر أسعار الصرف بعقد تسليم آجل. |
Les instruments dérivés servent à couvrir le risque de change et sont souscrits auprès de contreparties solvables, conformément aux directives du PNUD pour la gestion des placements. | UN | وتستخدم المشتقات لإدارة مخاطر الصرف الأجنبي وتبرم تعاقداتها مع نظراء ذوي جدارة ائتمانية وفقا للمبادئ التوجيهية للاستثمار الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Constatant une augmentation du nombre de versements effectués en euros pour le compte de missions de maintien de la paix, la Trésorerie a décidé en 2005 de centraliser la gestion des liquidités libellées dans cette monnaie afin de l'optimiser et de réduire le risque de change. | UN | 634 - ونظرا لارتفاع عدد المدفوعات التي تتم باليورو باسم بعثات حفظ السلام، بدأت الخزانة العمل بمجمَّع الاستثمارات باليورو في عام 2005 لتحسين إدارة السيولة وتقليل مخاطر تحويل العملات الأجنبية. |
L'approche prudente adoptée par l'UNICEF consiste à réduire le risque de change en détenant dans son portefeuille des positions en devises qui compensent les engagements effectifs ou prévisionnels dans chaque devise. | UN | والنهج الواقي الذي تأخذ به اليونيسيف هو تقليل مخاطر تقلبات أسعار الصرف باتخاذ مراكز نقدية في الحافظة تعادل الالتزامات القائمة أو المتوقعة حسب العملة. |
le risque de change est le risque que la valeur de placements effectués dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis suive les fluctuations des taux de change. | UN | تتمثل مخاطر العملات في تقلُّب قيمة الاستثمارات المحددة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة نتيجة لتغير أسعار صرف العملات الأجنبية مقابل دولارات الولايات المتحدة. |
La Trésorerie du PNUD effectue des opérations de couverture pour le compte du FNUAP afin de prémunir celui-ci contre le risque de change auquel il est exposé lorsque ses donateurs annoncent des contributions libellées dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis et qu'il se passe un certain temps entre l'annonce et le versement de ces contributions. | UN | تُجري خزانة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نيابة عن صندوق السكان، عمليات تحوط من مخاطر تقلب أسعار العملة التي قد يتعرض لها الصندوق عندما يقدم المانحون المساهمات التي تعهدوا بها في تواريخ لاحقة وبعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
Le marché des obligations libellées en monnaie nationale en sont un exemple attrayant; et il y a là non seulement une source de capitaux à long terme mais aussi un moyen d'éliminer, pour l'emprunteur, le risque de change. | UN | ويتمثل مثال جذاب في هذا الصدد في سوق السندات بالعملة المحلية، الذي لن يكون مصدرا للأموال الطويلة الأجل فحسب بل سيزيل أيضا مخاطر سعر الصرف بالنسبة للمقترض. |
Le FNUAP a demandé au service financier du PNUD de couvrir, à compter du 1er janvier 2003, le risque de change auquel il est exposé lorsque les donateurs annoncent et versent leurs contributions à des moments différents et dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis. | UN | وابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2003 طلب الصندوق من خزانة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء عمليات تحوط على مخاطر أسعار العملة التي قد يتعرض لها الصندوق عندما يتعهد المانحون بتبرعات ثم يدفعونها في تواريخ مختلفة وبعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة الأمريكية. |
Au paragraphe 85, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé au Tribunal d'appliquer immédiatement le taux de loyer réduit, de défalquer le montant de tout versement excédentaire déjà effectué, et de renégocier la réduction de loyer pour en établir le montant en dollars des États-Unis, de façon à réduire au minimum le risque de change. | UN | 713 - في الفقرة 85، أوصى المجلس المحكمة بأن تطبق على الفور دفع الإيجار المخفض وأن تخصم أي المدفوعات بالزيادة تمت بالفعل وأن تعيد التفاوض بشأن المبلغ المخفض بدولارات الولايات المتحدة بالإقلال إلى أدنى حد من مخاطر صرف العملة. |
le risque de change tient au fait que la valeur des instruments financiers libellés dans d'autres monnaies que le dollar fluctue en fonction des taux de change. | UN | وتنشأ مخاطر صرف العملات لأن قيمة الصكوك المالية المقوَّمة بعملات أخرى تتعرض للتقلب بسبب التغيرات في أسعار صرف العملات. |
le risque de change correspond au risque lié aux fluctuations des taux de change. | UN | وتشير مخاطر العملات إلى مخاطر ناجمة عن التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية. |
19. le risque de change a trait à la possibilité qu’une évolution défavorable des taux de change réduise la valeur de change des liquidités tirées du projet. | UN | ٩١- تتعلق مخاطر أسعار صرف العملات باحتمال أن تؤدي التغيرات في أسعار صرف العملات اﻷجنبية الى تغيير قيمة صرف التدفقات النقدية من المشروع. |
f) Gestion du risque financier : le fonds principal de gestion centralisée des liquidités est exposé à différents types de risque financier, dont le risque de crédit, le risque d'illiquidité, le risque de change et le risque de marché (qui comprend le risque de taux d'intérêt et d'autres risques de prix), comme il est décrit ci-après : | UN | (و) إدارة المخاطر المالية: يتعرض صندوق النقدية المشترك في المقر لمجموعة متنوعة من المخاطر المالية، بما في ذلك مخاطر الائتمان ومخاطر السيولة ومخاطر العملة ومخاطر السوق (التي تشمل مخاطر سعر الفائدة ومخاطر الأسعار الأخرى)، كما هو موضح أدناه: |
Parmi ces nouveaux risques financiers apparus en Asie durant les années 90 figurent le risque de change et le risque attaché aux taux d'intérêt. | UN | 16 - وحدد خطر سعر الصرف وخطر سعر الفائدة بوصفها خطرين ماليين جديدين في آسيا في التسعينات. |