Le rapport indique que la ratification par le Danemark inclut tout le Royaume du Danemark, auquel appartiennent les îles Féroé et le Groenland. | UN | وقد جاء في التقرير أن تصديق الدانمرك يشمل مملكة الدانمرك كلها، التي تشكل حزر فارو وغرينلند جزءا منها. |
Sur cette base, le Royaume du Danemark y fait donc objection. | UN | وعلى هذا الأساس، تعترض عليه مملكة الدانمرك. |
Ces rapports ont cessé d'être présentés en 1954, date à laquelle l'Assemblée générale a pris note de l'intégration du Groenland dans le Royaume du Danemark. | UN | وتوقفت عملية تقديم التقارير في عام 1954 عندما أحاطت الجمعية العامة علماً باندماج غرينلاند في مملكة الدانمرك. |
En vertu de ce traité, les relations entre les Féroé et le Royaume de Norvège étaient remplacées par des relations identiques avec le Royaume du Danemark. | UN | وعملا باتفاقية كيل، استُعيض عن الصلة القائمة بمعاهدة بين جزر فارو ومملكة النرويج بصلة مماثلة مع مملكة الدانمرك. |
Pendant le processus de démocratisation du Danemark, qui s'est déroulée pendant la deuxième moitié du XIXe siècle, les autorités danoises ont recherché l'intégration politique et juridique progressive des Féroé dans le Royaume du Danemark. | UN | وسعت السلطات الدانمركية إلى تحقيق إدماج سياسي وقانوني تدريجي لجزر فارو في مملكة الدانمرك أثناء عملية نشر الديمقراطية في مملكة الدانمرك في النصف الثاني من القرن التاسع عشر. |
le Royaume du Danemark prend note de la réserve émise par les États-Unis d'Amérique lors de leur consentement à être liés par le Protocole III, réserve qui, dans sa formulation complète et générale, semble être contraire à l'objet et au but du Protocole. | UN | تحيط مملكة الدانمرك علما بالتحفظ الذي أصدرته الولايات المتحدة الأمريكية لدى موافقتها على الارتباط بالبروتوكول الثالث، وهو التحفظ الذي يبدو، في صيغته الكاملة والعامة، مخالفا لموضوع البروتوكول وغرضه. |
Nous exprimons notre reconnaissance pour la contribution que le Royaume du Danemark continue d'apporter pour lutter contre la pauvreté par l'allocation de 1 % de son produit national brut à l'aide extérieure au développement, qui excède celle de 0,7 % dont ont convenu les autres pays développés. | UN | ونعرب عن تقديرنا للإسهام المستمر الذي تقدمه مملكة الدانمرك في تخفيف وطأة الفقر، إذ تكرس نسبة 1 في المائة بالكامل من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية فيما وراء البحار، وهو ما يتجاوز نسبة الالتزام الذي تعهدت به بلدان متقدمة أخرى وقدرها 0.7 في المائة. |
b) le Royaume du Danemark, au nom du Ministère danois des affaires étrangères (US$ 747 734,79); | UN | )ب( مملكة الدانمرك: وزارة الخارجية )٩٧,٤٣٧ ٧٤٧ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة(؛ |
Pour le Royaume du Danemark : | UN | عن مملكة الدانمرك: |
le Royaume du Danemark assure actuellement la présidence du Conseil de l'Arctique (2009-2011) et à ce titre saisit cette occasion de rapporter ce qui suit au sujet du Conseil et des communautés autochtones de l'Arctique. | UN | 5 - تتولى مملكة الدانمرك حاليا رئاسة مجلس المنطقة القطبية الشمالية (2009-2011) وتنتهز الفرصة بتلك الصفة للإبلاغ بما يلي بشأن المجلس والمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية. |
La Mission permanente du Danemark auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et, se référant à la résolution 917 (1994) du Conseil de sécurité datée du 6 mai 1994, a l'honneur de l'informer des mesures que le Royaume du Danemark a prises en application de la résolution susmentionnée. | UN | تهدي البعثة الدائمة للدانمرك لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها، باﻹشارة إلى قرار مجلس اﻷمن ٩١٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، أن تبلغ اﻷمين العام عن التدابير التي اتخذتها مملكة الدانمرك لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن المذكور أعلاه. |
La Mission permanente du Danemark auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et a l'honneur de l'informer des mesures prises par le Royaume du Danemark pour appliquer la résolution 841 (1993) du Conseil de sécurité, en date du 16 juin 1993. | UN | تهدي البعثة الدائمة للدانمرك لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بإطلاعه على التدابير التي اتخذتها مملكة الدانمرك لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣( الصادر في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
le Royaume du Danemark se félicite que la portée de la réserve ait été limitée, ainsi que des considérations d'ordre humanitaire sous-tendant la réserve formulée par les États-Unis d'Amérique, et se dit disposé à engager tout dialogue de nature à aplanir tout différend en matière d'interprétation. | UN | وتعرب مملكة الدانمرك عن ارتياحها لكون نطاق التحفظ محدودا، وكذا لكون التحفظ الذي صاغته الولايات المتحدة الأمريكية يستند إلى اعتبارات إنسانية، وتعرب عن استعدادها لإجراء كل حور من شأنه أن يسوي أي خلاف بشأن التفسير(). |