ويكيبيديا

    "le ruf" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجبهة المتحدة الثورية
        
    • الجبهة الثورية المتحدة
        
    • والجبهة المتحدة الثورية
        
    • للجبهة المتحدة الثورية
        
    • جانب الجبهة
        
    • والجبهة الثورية المتحدة
        
    • بالجبهة المتحدة الثورية
        
    • عليه الجبهة
        
    • الجبهة الموحدة الثورية
        
    • الجبهة من
        
    le RUF (Revolutionary United Front) en Sierra Leone a mené une campagne de terrorisme systématique consistant à couper les membres des adultes et des enfants. UN وقامت الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون بحملة منهجيـة لزرع الرعب، شملت تقطيع أعضاء الكبار والصغار.
    On ne saurait contester que la paix a été rétablie au Sierra Leone et que le RUF n'existe plus. UN ولا يستطيع أحد أن يشكك في حقيقة أن السلام قد استعيد في سيراليون وأن الجبهة المتحدة الثورية لم تعد موجودة.
    Il est toutefois difficile de déterminer le nombre exact de Guinéens que le RUF garde encore captifs. UN غير أنه من الصعب التيقن من العدد المحدد للمختطفين الغينيين الذين لا يزالون في قبضة الجبهة المتحدة الثورية.
    L'Accord de paix que nous avons signé hier à Lomé est le second signé avec le RUF. UN واتفاق السلام الذي وقعناه في لومي أمس هو اتفاق السلام الثاني الذي نوقعه مع الجبهة الثورية المتحدة.
    La Force de défense civile et le RUF seront également représentés dans le comité de sélection. UN وستكون عناصر قوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية ممثلين أيضا في لجنة الاختيار.
    C'est à Makeni que le RUF avait auparavant son quartier général. UN وكانت ماكيني سابقا مقر الجبهة المتحدة الثورية.
    le RUF a ouvert un bureau régional dans la capitale provinciale de Kenema, remplissant ainsi toutes les conditions requises pour être inscrit en tant que parti politique mais n'en a pas encore fait la demande. UN ووفت الجبهة المتحدة الثورية بما تبقى من متطلبات تسجيلها كحزب سياسي بفتح مكتب إقليمي لها في العاصمة الإقليمية كينيما.
    On savait en outre que le RUF avait parmi ses combattants une proportion plus importante d'enfants que les autres milices. UN كما عُرف عن قوات الجبهة المتحدة الثورية قيامها بتجنيد أعداد أكبر من الأطفال في صفوف مقاتليها مقارنة بالمليشيات الأخرى.
    Des témoins oculaires rapportent régulièrement des exécutions extrajudiciaires commises par le RUF pendant cette période. UN كما يتفق شهود العيان فيما يروونه عن حدوث إعدامات خارج نطاق القضاء من قِبل قوات الجبهة المتحدة الثورية خلال هذه الفترة.
    iii) Relations entre le RUF et le Libéria UN الجبهة المتحدة الثورية وليبريا جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية
    La Guinée avait lancé des opérations militaires contre le RUF avec l'accord tacite du Gouvernement sierra-léonais. UN وكانت غينيا تقوم بعمليات عسكرية ضد الجبهة المتحدة الثورية بموافقة ضمنية من حكومة سيراليون.
    À partir de septembre 2000, les rebelles ont fait des incursions en Guinée avec un appui fourni par le RUF. UN 109 - وقعت اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2000 إغارات للمتمردين على غينيا مدعومة من الجبهة المتحدة الثورية.
    le RUF garde la haute main sur toutes les pierres de valeur et tous les chercheurs doivent payer des droits aux anciens rebelles. UN وتحكم الجبهة المتحدة الثورية سيطرتها على جميع الأحجار العالية القيمة ويفرض المتمردون السابقون الضرائب على جميع القائمين بالحفر.
    Il en va de même d'une quantité beaucoup plus grande de diamants provenant de la production par dragage gérée par le RUF. UN ويصدق القول ذاته على كميات أكبر بكثير من الماس من الإنتاج الغريني الذي تديره الجبهة المتحدة الثورية.
    Avec l'aide des pouvoirs publics, le RUF a acquis des locaux pour son parti à Freetown, et également des bureaux à Bo et Makeni. UN وبمساعدة من الحكومة، حصلت الجبهة المتحدة الثورية على أماكن لمكاتب حزبها في فريتاون وبو وماكيني.
    Malheureusement, le RUF a ralenti l'opération de désarmement de ses combattants dans les deux derniers districts, ce qui permet de douter de ses intentions. UN ومما يؤسف له أن الجبهة المتحدة الثورية خففت وتيرة نزع سلاح مقاتليها في المقاطعتين الأخيرتين، الأمر الذي يثير تساؤلات حول نواياها.
    Selon des informations reçues par la MINUSIL, le RUF recruterait dans la région de Koinadugu des soldats pour les envoyer se battre en Guinée. UN وتلقت البعثة أنباء عن قيام الجبهة المتحدة الثورية بتجنيد أفراد في منطقة كوينادوغو للقتال داخل غينيا.
    Ils ont également condamné les actes de barbarie commis par le RUF avec l'appui du Gouvernement libérien, contre le territoire de la Guinée. UN كما يدينان الأعمال الهمجية التي تقوم بها الجبهة المتحدة الثورية بدعم من حكومة ليبريا ضد أراضي غينيا.
    Mon gouvernement ignorait alors que le RUF ne négocierait pas de bonne foi. UN وإن ما لم تكن تعرفه حكومتي هو أن الجبهة الثورية المتحدة كانت تتفاوض بسوء نية.
    le RUF n'est pas l'armée et il n'est certainement pas sous le commandement des mutins de l'armée. UN وفي الجبهة الثورية المتحدة ليست هي الجيش وهي بالتأكيد لا تخضع ﻹمرة الفصيل المتمرد في الجيش.
    Ils ont exhorté tant le Gouvernement sierra-léonais que le RUF à s'assurer que les dispositions de l'Accord soient appliquées. UN وحث الأعضاء حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية على السواء على التكفل بتنفيذ أحكام الاتفاق.
    Pendant la période où Foday Sankoh était incarcéré au Nigéria, Sam Bockarie dirigeait de facto le RUF en Sierra Leone. UN بينما كان فوداي سنكوه مسجونا في نيجيريا، تولى سام بوكاري الرئاسة الفعلية للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون.
    le RUF ne s'est jusqu'à maintenant aucunement opposé aux opérations de déploiement. UN ولم يتعرض الانتشار الذي تحقق حتى الآن لأي إعاقة من جانب الجبهة.
    Le présent accord est sans préjudice de tout autre accord ou protocole additionnel qui pourrait être discuté pendant le dialogue entre le Gouvernement de la Sierra Leone et le RUF. UN لا يخل هذا الاتفاق بأي اتفاق آخر أو أي بروتوكول إضافي قد يناقش أثناء الحوار بين الحكومة والجبهة الثورية المتحدة.
    Depuis, le Gouvernement libérien a déclaré avoir rompu tous ses liens avec le RUF. UN وزعمت حكومة ليبريا منذ ذلك الحين أنها قد قطعت كل صلة لها تماما بالجبهة المتحدة الثورية.
    Il invitait également des représentants de la Commission catholique pour la justice et la paix à être présents en qualité d'observateurs lorsqu'il franchirait la frontière dans une zone de la Sierra Leone tenue par le RUF. UN ودعا أيضا ممثلين من اللجنة الكاثوليكية للعدل والسلام إلى رصد عبوره الحدود إلى الجزء الذي تسيطر عليه الجبهة في سيراليون.
    La Sierra Leone est dotée d'un Gouvernement fragile mais démocratiquement élu, qui s'efforce, malgré des obstacles considérables, de réprimer l'un des mouvements insurrectionnels les plus odieux du monde, le RUF, soutenu par un membre de la communauté internationale, fondateur de l'OUA, qui naguère était fier et respectait la légalité. UN وما نشهده في سيراليون هو وجود حكومة هشة لكنها منتخبة ديمقراطيا تحاول، برغم العراقيل الكبيرة، أن تعالج أحد أبغض حالات التمرد في العالم، وهي الجبهة الموحدة الثورية. ويدعم هذه الجبهة أحد أعضاء المجتمع الدولي، كان في وقت ما دولة فخورة وتلتزم باحترام القانون ومن مؤسسي منظمة الوحدة الأفريقية.
    À la fin de décembre 2000, un groupe d'associations religieuses et civiques, comprenant 11 partis politiques d'opposition, a demandé publiquement au Président Taylor d'expulser le RUF du Libéria, y compris Sam < < Maskita > > Bockarie. UN وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر 2000، ناشدت مجموعة من الجماعات الدينية والمدنية، بما فيها أحد عشر حزبا سياسيا معارضا، الرئيس تيلور علنا أن يطرد الجبهة من ليبريا، بما في ذلك سام " البعوضة " بوكاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد