ويكيبيديا

    "le second semestre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في النصف الثاني
        
    • خلال النصف الثاني
        
    • النصف الثاني من العام
        
    • النصف الثاني من السنة
        
    • للنصف الثاني من
        
    • في النصف اﻷخير
        
    • التقرير الفترة من منتصف
        
    • شهد النصف الثاني
        
    • وشهد النصف الثاني
        
    • الثاني من عام
        
    Il a été convenu que la Commission intergouvernementale bilatérale se réunirait une troisième fois pendant le second semestre de 2012 à Conakry. UN واتفق على أن تعقد اللجنة الحكومية الدولية الثنائية اجتماعا ثالثا في النصف الثاني من عام 2012 في كوناكري.
    En définitive, il est probable que la croissance se ralentira sensiblement pendant le second semestre de l'année. UN ومن المرجح إجمالاً أن يتباطأ نمو الاقتصاد تباطؤاً كبيراً في النصف الثاني من هذا العام.
    A. Calendrier des sessions des groupes de travail spéciaux pour le second semestre de 2012 UN ألف- جدولة دورات الأفرقة العاملة المخصصة خلال النصف الثاني من عام 2012
    En outre, les rapports mensuels étaient en général disponibles avant la fin du mois suivant, avec toutefois quelques retards pendant le second semestre de 2011, en raison du volume des contributions relatives au maintien de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت التقارير الشهرية جاهزة على وجه العموم قبل نهاية الشهر التالي، مع بعض التأخير خلال النصف الثاني من عام 2011 نتيجة لحجم الاشتراكات المتصلة بحفظ السلام.
    Des fonctionnaires chargés de l'administration du personnel organiseront trois ateliers de formation dans les bureaux extérieurs durant le second semestre de l'année. UN وسيعقد موظفو شؤون الموظفين ثلاث حلقات تدريبية ميدانية في النصف الثاني من العام.
    Ce n'est donc que le second semestre de l'année, que l'on commence à pleinement saisir le mode de fonctionnement du Conseil et à apporter en conséquence une contribution substantielle. UN وبالتالي، فإن العضو يبدأ في النصف الثاني من السنة فهم أساليب عمل المجلس فهما كاملا وبالتالي المساهمة مساهمة ذات معنى.
    Les prévisions de dépenses se chiffrent à 16 649 800 dollars pour le second semestre de l'année, réparties comme suit : UN ومن المتوقع أن تبلغ الاحتياجات اللازمة للنصف الثاني من العام 800 649 16 دولار، شاملة ما يلي:
    Deux initiatives prévues pour le second semestre de 2002 doivent améliorer cette situation et seront mises en oeuvre en collaboration avec des partenaires sociaux. UN وقد خطط لتنفيذ مبادرتين في النصف الثاني من عام 2002 بغرض تحسين الحالة وسيتم تنفيذهما بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين.
    Sous réserve que des fonds soient disponibles pour couvrir l'acquisition du matériel et le recrutement et la formation du personnel nécessaires, l'extension pourrait avoir lieu pendant le second semestre de 2009. UN وإذا توافر التمويل للمعدات ولاستقدام الموظفين والتدريب، قد يطبق النموذج في النصف الثاني من عام 2009.
    Après une période décourageante, le second semestre de la période considérée a été marqué par quelques progrès dans la voie d'une solution du problème déjà ancien de Chypre. UN في أعقاب فترة محبطة، تحقق في النصف الثاني من الفترة قيد الاستعراض قدر من التقدم تجاه حل المشكلة القبرصية القديمة العهد.
    Les coûts du congé dans les foyers sont généralement remboursés et les indemnités pour frais d'études versées pendant le second semestre. UN ويجري عادة تكبد تكاليف إجازة زيارة الوطن ومِنح التعليم خلال النصف الثاني من السنة.
    Il a été proposé d'établir un calendrier afin que ledit accord puisse être adopté dans le courant du premier semestre de 2004 et mis en œuvre dès le second semestre; UN واقتُرح وضع جدول زمني بغية اعتماد هذا الاتفاق بحلول النصف الأول من عام 2004 تمهيدا لتنفيذه خلال النصف الثاني منه.
    Pendant le second semestre de 1997, des turbulences ont ébranlé les marchés de capitaux dans certains pays d'Asie de l'Est et du Sud—Est. UN شهدت اﻷسواق المالية لبعض البلدان في شرق وجنوب شرق آسيا اضطراباً شديداً خلال النصف الثاني من عام ٧٩٩١.
    Un autre devrait avoir lieu en Côte d'Ivoire le second semestre de l'année en cours. UN ومن المتوقع أن تُعقد إحدى الدورات في كوت ديفوار أثناء النصف الثاني من العام.
    Il bénéficie des réalisations de la Mission, qui continuera d'en appuyer la mise en œuvre pendant le second semestre de 2008. UN ويستفيد المشروع من الإنجازات التي حققتها هذه البعثة، كما أن البعثة ستواصل دعمها الإيجابي للمشروع وتنفيذه خلال النصف الثاني من العام.
    Les thèmes des réunions d'experts devraient être arrêtés à une réunion directive du Conseil, et il faudrait revoir la pratique consistant à organiser la plupart de ces réunions pendant le second semestre de l'année. UN كما ينبغي البت في مواضيع اجتماعات الخبراء في دورة تنفيذية للمجلس، وينبغي إعادة النظر في ممارسة جدولة الجزء الأكبر من اجتماعات الخبراء في النصف الثاني من السنة.
    Le Ministre de la justice a publié un plan de travail pour le second semestre de 2005, qui contient 12 domaines d'action prioritaires. UN ونشر وزير العدل خطة عمل للنصف الثاني من عام 2005 تشير إلى 12 مجالا باعتبارها أولويات للعمل.
    La raison en est surtout qu'ils n'ont pas réussi à surmonter les problèmes monétaires et les difficultés de paiements qui ont surgi après la désagrégation de l'Union soviétique et qui ont finalement abouti à la désintégration de la zone rouble pendant le second semestre de 1993. UN ويعزى ذلك بدرجة كبيرة الى الفشل في التغلب على المشاكل النقدية ومشاكل المدفوعات التي برزت إثر تفكك الاتحاد السوفياتي مما قاد في النهاية الى تفكك منطقة الروبل في النصف اﻷخير من عام ١٩٩٣.
    Il porte sur le second semestre de 2011 et le premier de 2012. UN ويشمل التقرير الفترة من منتصف عام 2011 حتى منتصف عام 2012.
    En conséquence, le second semestre de 1996 et le premier de 1997 ont été caractérisés par une intensification des activités de base du Tribunal, à savoir les poursuites et les enquêtes, ainsi que par un développement des activités judiciaires proprement dites. UN ونتيجة لذلك، شهد النصف الثاني من عام ١٩٩٦ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٧ تكثيفا في وظائفها اﻷساسية في مجالي المحاكمات والتحقيقات، كما شهد زيادة في أنشطة النظر في القضايا.
    30. le second semestre 2008 a marqué un ralentissement brutal de l'économie mondiale. UN 30- وشهد النصف الثاني من عام 2008 ركوداً حاداً في الحالة الاقتصادية للعالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد