ويكيبيديا

    "le secrétaire général a écrit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كتب الأمين العام
        
    • وكتب الأمين العام
        
    • وجﱠه اﻷمين العام رسائل
        
    • وجّه الأمين العام
        
    En conséquence, le Secrétaire général a écrit à 14 contractants en juillet 2013 pour leur proposer des modifications des clauses types afin de mettre ces dernières en conformité avec la décision de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، كتب الأمين العام إلى 14 متعاقدا في تموز/يوليه 2013 يقترح إدخال تعديلات على البنود الموحدة بما ينسجم ومقرر الجمعية.
    Les 25 et 26 juillet 2013, le Secrétaire général a écrit à cinq candidats dont les plans de travail avaient été approuvés en 2012 et en 2013. UN 14 - وفي 25 و 26 تموز/يوليه 2013، كتب الأمين العام إلى خمسة من مقدمي الطلبات الذين جرت الموافقة على خطط عملهم في عامي 2012 و 2013.
    En conséquence, le Secrétaire général a écrit à 14 contractants en juillet 2013 pour leur proposer des modifications des clauses types afin de mettre ces dernières en conformité avec la décision de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، كتب الأمين العام إلى 14 متعاقدا في تموز/يوليه 2013 يقترح إدخال تعديلات على البنود الموحدة انسجاما مع مقرر الجمعية.
    le Secrétaire général a écrit aux 10 organisations en question pour leur demander de formuler des suggestions. UN وكتب الأمين العام إلى المنظمات العشر المعنية طالبا منها تقديم اقتراحات.
    Avant de faire rapport au Conseil de sécurité, le Secrétaire général a écrit aux deux dirigeants chypriotes le 10 octobre 1994 pour les informer qu'il avait prié son Représentant spécial adjoint de les inviter à tenir avec lui des consultations officieuses afin de rechercher concrètement des moyens de progresser tant en ce qui concernait l'application des mesures de confiance que le règlement global du problème de Chypre. UN وقبل تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن، وجﱠه اﻷمين العام رسائل إلى كلا الزعيمين القبرصيين في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، ﻹبلاغهما أنه طلب إلى نائب ممثله الخاص دعوتهما إلى الاجتماع معه في عدد من المشاورات غير الرسمية بغرض أن يستكشفوا بطريقة عملية السبل التي يمكن فيها إحراز تقدم، في تنفيذ تدابير بناء الثقة وفي التسوية الشاملة لمشكلة قبرص على حد سواء.
    Par la suite, le Secrétaire général a écrit à tous les contractants concernés afin d'accepter officiellement leur programme d'activité proposé pour la deuxième période de cinq ans et de proposer une révision du contrat au moyen d'un échange de lettres qui tienne compte du nouveau programme d'activité. UN وفي وقت لاحق، وجّه الأمين العام رسائل إلى جميع المتعاقدين المعنيين أعرب فيها عن موافقته الرسمية على برامج الأنشطة التي اقترحوها لفترة السنوات الخمس الثانية واقترح إدخال تعديلات على العقد، عبر تبادل رسائل، لتضمينه برنامج الأنشطة الجديد.
    Le 29 janvier, le Secrétaire général a écrit au Président du Conseil de sécurité l'informant qu'il avait nommé à nouveau les cinq experts (S/2001/91). UN وفي 29 كانون الثاني/يناير كتب الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يفيده أنه أعاد تعيين الخبراء الخمسة (S/2001/91).
    Le 31 mai, le Secrétaire général a écrit au Président du Conseil de sécurité l'informant qu'il avait à nouveau nommé quatre des experts en question (S/2001/537). UN وفي 31 أيار/مايو كتب الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يفيده أنه أعاد تعيين أربعة من الخبراء (S/2001/537).
    En janvier 2013, le Secrétaire général a écrit aux chefs de département et de bureau pour leur exposer les responsabilités principales des référents processus, notant qu'ils seraient les principaux agents du changement dans leurs domaines de compétence respectifs, par exemple les finances ou les achats. UN 17 - في كانون الثاني/يناير 2013، كتب الأمين العام إلى رؤساء الإدارات والمكاتب محدِّدا أهم مسؤوليات مالكي العمليات، ومشيرا إلى أنهم سيقومون بدور عوامل التغيير الرئيسية في المهام الخاصة بكل منهم، كالشؤون المالية أو المشتريات على سبيل المثال.
    Le 24 janvier, le Secrétaire général a écrit au Président du Conseil de sécurité pour l'informer des changements intervenus dans la direction du Bureau de l'Envoyé spécial (S/2014/51). UN وفي 24 كانون الثاني/يناير، كتب الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه بالتغيير الذي حصل في قيادة مكتب المبعوث الخاص (S/2014/51).
    Le 20 juillet, le Secrétaire général a écrit à toutes les parties sous contrat afin de les inviter à tenir dûment compte des recommandations faites par la Commission juridique et technique lorsqu'elles envisageront de réviser leurs programmes de formation ou d'en élaborer de nouveaux. UN 77 - وفي 20 تموز/يوليه، كتب الأمين العام إلى جميع المتعاقدين الحاليين، مهيبا بهم أن يولوا الاعتبار الواجب لتوصيات اللجنة القانونية والتقنية عند النظر في عمليات تنقيح برامج التدريب وتطويرها في المستقبل.
    Voilà où en était le continent lorsque le Secrétaire général a écrit son rapport novateur sur < < les causes du conflit et la promotion d'une paix durable et du développement durable en Afrique > > (A/52/871). UN وكان هذا هو الحال في القارة عندما كتب الأمين العام تقريره الأساسي المعنون " أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام والتنمية المستدامة فيها " (A/52/871).
    Le 24 octobre 2001, le Secrétaire général a écrit au Président du Conseil de sécurité pour l'informer qu'il avait nommé à nouveau quatre membres de l'instance de surveillance (S/2001/1009). UN وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001، كتب الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يفيده أنه أعاد تعيين أربعة من أعضاء الآلية (S/2001/1009).
    Le 27 décembre 2001, le Secrétaire général a écrit au Président de l'Assemblée générale pour appeler l'attention de l'Assemblée sur la question des arriérés de contributions de l'ex-Yougoslavie. UN 9 - وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 كتب الأمين العام إلى رئيس الجمعية موجها نظر الجمعية إلى مسألة الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة(1).
    À la suite de la réponse unanime du Groupe des États d'Afrique et de consultations avec d'autres États Membres, le Secrétaire général a écrit le 11 décembre 2009 au Président du Conseil de sécurité pour informer les membres du Conseil de son intention de créer à Libreville un bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale. UN 247 - وعقب تلقي الرد الإجماعي من مجموعة الدول الأفريقية وإجراء مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء الأخرى، كتب الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن في 11 كانون الأول/ديسمبر 2009 مبلغا أعضاء المجلس بعزمه على إنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة لوسط أفريقيا في ليبرفيل.
    I. Introduction Le 20 juillet 2010, le Secrétaire général a écrit aux États Membres pour les inviter à prendre part à une réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, qui se tiendrait le 24 septembre 2010. UN 1 - في 20 تموز/يوليه 2010، كتب الأمين العام إلى الدول الأعضاء لدعوتها إلى اجتماع رفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح، من المقرر عقده في 24 أيلول/سبتمبر 2010.
    Le 27 juin 2006, le Secrétaire général a écrit au Président du Timor-Leste, Xanana Gusmão, pour l'informer qu'il avait prié la Haut-Commissaire de créer une commission spéciale d'enquête indépendante, chargée de < < faire la lumière sur les incidents des 28 et 29 avril et des 23, 24 et 25 mai ainsi que sur d'autres événements ou questions qui ont contribué à la crise > > ( < < la Commission > > ). UN 3 - وفي 27 حزيران/يونيه 2006، كتب الأمين العام إلى رئيس تيمور - ليشتي، السيد زانانا غوسماو، يخبره أنه طلب من المفوض السامي لحقوق الإنسان إنشاء لجنة تحقيق خاصة مستقلة بغية " استعراض الحوادث التي وقعت في 28 و 29 نيسان/أبريل وفي 23 و 24 و 25 أيار/مايو وغيرها من الأحداث أو المسائل ذات الصلة التي أسهمت في نشوب الأزمة " (تسمى فيما يلي " اللجنة " ).
    Dans son rapport de 2001 sur la prévention des conflits armées (S/2001/574), le Secrétaire général a écrit : < < Nous nous devons, pour les victimes de la violence au Rwanda et ailleurs, de prendre au sérieux ce difficile travail de prévention. UN 5 - وكتب الأمين العام في تقريره لعام 2001 عن منع نشوب النزاعات المسلحة (S/2001/574): " إن لدينا التزاما تجاه ضحايا العنف في رواندا وغيرها بأن نأخذ ما يمثله منع الصراعات من تحد مأخذا جادا.
    le Secrétaire général a écrit au Président de l'Assemblée, le 5 juin 2008, pour lui indiquer qu'il comptait engager des sommes limitées d'ici la fin de 2008, en attendant que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission aient pu, pendant la partie principale de la soixante-troisième session, examiner les projets complets. UN وكتب الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة في 5 حزيران/يونيه 2008 يبلغه بأنه ينوي الدخول في التزامات محدودة بالنسبة للتكاليف المرتبطة خلال الجزء المتبقي من سنة 2008، إلى حين انتهاء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض الاقتراحات الكاملة، وذلك خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Avant de faire rapport au Conseil de sécurité, le Secrétaire général a écrit aux deux dirigeants chypriotes le 10 octobre 1994 pour les informer qu'il avait prié son Représentant spécial adjoint de les inviter à tenir avec lui des consultations officieuses afin de rechercher concrètement des moyens de progresser tant en ce qui concernait l'application des mesures de confiance que le règlement global du problème de Chypre. UN وقبل تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن، وجﱠه اﻷمين العام رسائل إلى كلا الزعيمين القبرصيين في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، ﻹبلاغهما أنه طلب إلى نائب ممثله الخاص دعوتهما إلى الاجتماع معه في عدد من المشاورات غير الرسمية بغرض أن يستكشفوا بطريقة عملية السبل التي يمكن فيها إحراز تقدم، في تنفيذ تدابير بناء الثقة وفي التسوية الشاملة لمشكلـــة قبرص على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد