ويكيبيديا

    "le secrétaire général a transmis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أحال الأمين العام
        
    • وأحال الأمين العام
        
    • الأمين العام التي أحال
        
    • الأمين العام أحال
        
    • الأمين العام التي يحيل
        
    • ذكر الأمين العام
        
    • أحالها اﻷمين العام
        
    • وجه الأمين العام رسالة
        
    Le 13 mai 2004, le Secrétaire général a transmis le rapport de la Commission d'enquête au Conseil de sécurité. UN وفي 13 أيار/مايو 2004، أحال الأمين العام تقرير لجنة التحقيق إلى مجلس الأمن.
    le Secrétaire général a transmis le rapport du Comité directeur à l'Assemblée générale dans le document A/60/883. UN 5 - أحال الأمين العام إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/60/883 تقرير اللجنة التوجيهية.
    Cette séance, présidée par le Ministre canadien des affaires étrangères, a été la première où le Conseil a examiné les constatations et les recommandations résultant de cette enquête depuis que le Secrétaire général a transmis le rapport au Conseil en décembre 1999. UN وترأس هذا الاجتماع وزير خارجية كندا، وكان هذا هو أول اجتماع ينظر فيه المجلس في نتائج وتوصيات التحقيق منذ أن أحال الأمين العام التقرير إلى المجلس في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    le Secrétaire général a transmis le rapport pour examen à l'Assemblée générale en application de la résolution 68/246. UN وأحال الأمين العام التقرير إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه عملا بقرارها 68/246.
    b) La résolution 52/212 B, en particulier ses paragraphes 3 à 5, et la note par laquelle le Secrétaire général a transmis les propositions du Comité des commissaires aux comptes visant à améliorer la suite donnée à ses recommandations que l'Assemblée générale a approuvées (A/52/753, annexe); UN (ب) القرار 52/212 باء، ولا سيما الفقرات 3 إلى 5 منه، ومذكرة الأمين العام التي أحال بها مقترحات المجلس من أجل إجراء تحسينات في تنفيذ توصياته التي وافقت عليها الجمعية العامة (A/52/753، المرفق)؛
    Cette séance, présidée par le Ministre canadien des affaires étrangères, a été la première où le Conseil a examiné les constatations et les recommandations résultant de cette enquête depuis que le Secrétaire général a transmis le rapport au Conseil en décembre 1999. UN وترأس هذا الاجتماع وزير خارجية كندا، وكان هذا هو أول اجتماع ينظر فيه المجلس في نتائج وتوصيات التحقيق منذ أن أحال الأمين العام التقرير إلى المجلس في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Le 23 janvier, le Secrétaire général a transmis au Président un rapport complet décrivant les progrès accomplis dans la liquidation des opérations relatives aux lettres de crédit émises pour les besoins du programme < < pétrole contre nourriture > > . UN وفي 23 كانون الثاني/يناير، أحال الأمين العام إلى رئيس المجلس تقريرا كاملا يبين التقدم المحرز فيما يتصل بإنهاء العمليات المتعلقة بخطابات الاعتماد الصادرة في سياق برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Conformément au paragraphe 9 de la résolution 65/86, le Secrétaire général a transmis à la Commission le rapport annuel de la Conférence du désarmement, ainsi que tous les documents officiels de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale relatifs aux affaires de désarmement. UN 15 - عملا بالفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 65/86، أحال الأمين العام إلى هيئة نزع السلاح التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح، مشفوعا بجميع الوثائق الرسمية للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة المتصلة بمسائل نزع السلاح.
    20. Le 25 août 2006, le Secrétaire général a transmis formellement la demande du Conseil exécutif au CCI et celle-ci a été ajoutée au programme de travail du CCI pour 2006 comme un point prioritaire. UN -20 وفي 25 آب/ أغسطس 2006، أحال الأمين العام رسمياً طلب المجلس التنفيذي إلى وحدة التفتيش المشتركة، وقد أضيف هذا الطلب إلى برنامج عمل الوحدة لعام 2006 بوصفه أحد الأولويات.
    Le 31 janvier 2000, le Secrétaire général a transmis le rapport de la Commission d'enquête internationale au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير 2000، أحال الأمين العام تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن، والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان().
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 2 de la Convention, le Secrétaire général a transmis à tous les gouvernements, dans une note verbale datée du 2 novembre 2000, la notification en question accompagnée des renseignements fournis par l'OMS à l'appui de celle-ci. UN وعملا بالفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية ذاتها، أحال الأمين العام الى جميع الحكومات في مذكرة شفوية مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الاشعار والمعلومات المقدمة من منظمة الصحة العالمية دعما للاشعار.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 2 de la Convention, le Secrétaire général a transmis à tous les gouvernements, dans une note verbale datée du 2 novembre 2000, la notification en question accompagnée des renseignements fournis par l'OMS à l'appui de celle-ci. UN وعملا بالفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية ذاتها، أحال الأمين العام الى جميع الحكومات في مذكرة شفوية مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الاشعار والمعلومات المقدمة من منظمة الصحة العالمية دعما للاشعار.
    Conformément à la résolution 1996/28 de la SousCommission, le Secrétaire général a transmis à la Commission le projet révisé de principes fondamentaux et directives établi par M. van Boven (E/CN.4/1997/104, annexe). UN وعملاً بقرار اللجنة الفرعية 1996/28، أحال الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان المشروع المنقح للمبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية الذي أعده السيد فان بوفن (E/CN.4/1997/104، المرفق).
    Pendant la période à l'examen, le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la décision relative à la non-exécution par la République du Tchad des demandes de coopération que lui a adressées la Cour concernant l'arrestation et la remise d'Omar Hassan Ahmad Al-Bashir, que la Chambre préliminaire II a rendue le 26 mars 2013. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحال الأمين العام إلى مجلس الأمن قرار الدائرة التمهيدية الثانية المؤرخ 26 آذار/مارس 2013 بشأن عدم امتثال جمهورية تشاد لطلبات التعاون الصادرة عن المحكمة بخصوص طلب القبض على عمر حسن أحمد البشير وتقديمه.
    Conformément au paragraphe 9 de la résolution 67/71 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a transmis à la Commission le rapport annuel de la Conférence du désarmement, ainsi que tous les documents officiels de la soixante-septième session de l'Assemblée relatifs aux affaires de désarmement. UN 13 - عملا بالفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 67/71، أحال الأمين العام إلى هيئة نزع السلاح التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح، مشفوعا بكل الوثائق الرسمية للدورة السابعة والستين للجمعية في ما يتصل بمسائل نزع السلاح.
    57. le Secrétaire général a transmis le rapport à l'Assemblé générale à sa soixante-huitième session figurant dans le document publié sous la cote A/68/189. UN 57- وأحال الأمين العام التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين ضمن الوثيقة A/68/189.
    le Secrétaire général a transmis cette déclaration au Sommet par l'intermédiaire de la Commission du développement durable, en sa qualité de comité préparatoire du Sommet. UN وأحال الأمين العام هذا الإعلان إلى مؤتمر القمة العالمي عن طريق لجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة آنذاك.
    le Secrétaire général a transmis cette demande au Conseil de sécurité dans une lettre datée du 14 juin 2010. UN وأحال الأمين العام الطلب إلى مجلس الأمن في رسالة مؤرخة 14 حزيران/يونيه 2010.
    1. Prend note avec satisfaction de la note par laquelle le Secrétaire général a transmis le rapport établi par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et prend acte, à cet égard, des progrès réalisés dans l'application de sa résolution 68/223, s'agissant notamment des options concernant une approche intégrée consacrée à la culture et au développement durable; UN " 1 - تحيط علما مع التقدير بمذكرة الأمين العام التي أحال بها التقرير الذي أعدته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وتنوه في هذا الصدد بالتقدم المحرز في تنفيذ قرارها 68/223، بما في ذلك خيارات اتباع نهج موحد للأمم المتحدة إزاء الثقافة والتنمية المستدامة؛
    Rappelant également que le Secrétaire général a transmis le 24 mars 2005 au Président de l'Assemblée générale un rapport de son Conseiller sur les cas d'exploitation et d'agressions sexuelles imputables au personnel de maintien de la paix des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ أن الأمين العام أحال إلى رئيس الجمعية العامة في 24 آذار/مارس 2005 تقريرا من مستشاره عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام()،
    2. Prend acte de la note par laquelle le Secrétaire général a transmis le rapport du Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications sur la seconde phase du Sommet ; UN 2 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات عن المرحلة الثانية من مؤتمر القمة()؛
    La Commission a établi trois rapports que le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité (S/25274, S/26545 et S/1994/674). UN وأعدت اللجنة ثلاثة تقارير أحالها اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن S/25274)، S/26545، و (S/1994/674.
    Par lettre datée du 11 juin (S/2004/487), le Secrétaire général a transmis au Président du Conseil, conformément à la résolution 1244 (1999), le rapport sur la présence internationale de sécurité au Kosovo pour la période allant du 1er au 30 avril 2004. UN في 11 حزيران/يونيه، وجه الأمين العام رسالة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2004/487)، ينقل بها، عملا بالقرار 1244 (1999)، تقريرا عن الوجود الأمني الدولي في كوسوفو يغطي الفترة من 1 إلى 30 نيسان/أبريل 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد