C'est à la lumière de cette considération que, dans son précédent rapport, le Secrétaire général avait proposé la constitution d'une réserve pour passif éventuel. | UN | وفي ضوء هذه الحقيقة، اقترح الأمين العام في تقاريره السابقة إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة. |
le Secrétaire général avait proposé que le Groupe compte 28 postes, dont 26 à créer. | UN | اقترح الأمين العام ما مجموعه 28 وظيفة للوحدة، بما في ذلك 26 وظيفة إضافية. |
Une représentante du Département de l'information a indiqué par la suite que le Secrétaire général avait proposé que la restructuration soit évaluée sur trois ans. | UN | وبعدها أشارت ممثلة لإدارة شؤون الإعلام إلى أن الأمين العام اقترح أن تتم عملية إعادة التشكيل على مدى ثلاثة أعوام. |
V.38 À ce propos, le Comité consultatif rappelle que dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013, le Secrétaire général avait proposé la suppression de cinq postes P-3 de traducteur/interprète. | UN | خامسا-38 وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أن الأمين العام اقترح إلغاء خمس وظائف لمترجمين تحريريين/مترجمين شفويين برتبة ف-3 في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013. |
Le Secrétaire général adjoint a également fait savoir que le Secrétaire général avait proposé une feuille de route visant à renforcer la coopération entre l'Union africaine et les Nations Unies dans l'application du Document de Doha. | UN | وأفاد وكيل الأمين العام أيضا أن الأمين العام قد اقترح وضع خريطة طريق للمساعدة في توطيد التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في تنفيذ وثيقة الدوحة. |
le Secrétaire général avait proposé que les principes généraux régissant ce lien institutionnel soient consignés dans des décisions réciproques de la Conférence des Parties et de l'Assemblée générale. | UN | وقد اقترح اﻷمين العام في عرضه أن تسجل المبادئ العامة لربط أمانة الاتفاقية باﻷمم المتحدة في مقررات متبادلة لمؤتمر اﻷطراف وللجمعية العامة. |
À cet égard, le Comité rappelle que, dans son rapport sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général avait proposé de prévoir l'allocation d'un montant de 500 000 dollars au titre de la formation. | UN | وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بأن اﻷمين العام كان قد اقترح في تقريره عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام إدراج مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار للتدريب. |
Les deux grands programmes existants comprenaient six programmes; le Secrétaire général avait proposé d'apporter des révisions à quatre d'entre eux, à savoir les programmes 39, 40, 43 et 44. | UN | ويشكل البرنامجان الرئيسيان معا ستة برامج، يقترح اﻷمين العام إدخال تنقيحات على أربعة منها، هي البرامج ٣٩ و ٤٠ و ٤٣ و ٤٤. |
En concluant son évaluation plutôt sombre de la situation, le Secrétaire général avait proposé au Conseil de sécurité de réfléchir à la façon d'amener les parties à respecter les résultats du référendum, si celui-ci devait avoir lieu. | UN | 28 - وعند اختتام هذا التقييم القاتم نوعا ما للحالة الراهنة، اقترح الأمين العام أن يدرس مجلس الأمن المشكلة المتعلقة بكفالة احترام الطرفين لنتائج الاستفتاء في حال إجرائه. |
Dans son rapport sur l'esquisse du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 (A/67/529), le Secrétaire général avait proposé pour les missions politiques spéciales une enveloppe de 1 113,2 millions de dollars. | UN | 16 - اقترح الأمين العام اعتمادا بمبلغ 2 113 1 مليون دولار في تقريره عن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 (A/67/529). |
le Secrétaire général avait proposé que l'organigramme du Département de la sûreté et de la sécurité comprenne un sous-secrétaire général exerçant les fonctions d'adjoint au Secrétaire général adjoint (A/59/365/Add.1 et Corr.1). | UN | 3 - اقترح الأمين العام (A/59/365/Add.1 و Corr.1) أن يشمل هيكل الإدارة الجديدة لشؤون السلامة والأمن أمينا عاما مساعدا يتولى منصب نائب وكيل الأمين العام. |
le Secrétaire général avait proposé une simplification des arrangements contractuels dès la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale (voir A/55/253 et Corr.1). | UN | 53 - وقد اقترح الأمين العام تبسيط الترتيبات التعاقدية في وقت يعود إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة (انظر A/55/253 و Corr.1). |
En 1983, le Secrétaire général avait proposé d'en porter le montant à 16 000 dollars à compter du 1er janvier 1985, afin qu'il représente à nouveau 24 % du traitement de base annuel du Président, et avait également proposé de relever dans les mêmes proportions l'allocation spéciale du Vice-Président, qui serait passée de 76 dollars à 104 dollars par jour. | UN | وفي عام 1983، اقترح الأمين العام العودة إلى الأخذ بنسبة الـ 24 في المائة من المرتب الأساسي السنوي في تحديد مقدار البدل الخاص للرئيس وبذلك زاد البدل من 000 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 000 16 دولار من دولارات الولايات المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1985. |
1. Dans son rapport relatif à la budgétisation axée sur les résultats (A/54/456 et Add.1 à 5), le Secrétaire général avait proposé différentes mesures visant à renforcer le processus d'établissement du budget-programme. | UN | 1 - اقترح الأمين العام في تقريره المتعلق بالميزنة على أساس النتائج (A/54/456 و (Add.1-5 الأخذ بعدد من التدابير الرامية إلى تعزيز عملية الميزنة البرنامجية الحالية. |
En 1997, le Secrétaire général avait proposé de créer le Compte pour le développement dans le cadre de son programme de réforme. | UN | 59 - ومضى قائلا إن الأمين العام اقترح في 1997، كجزء من جهوده للإصلاح، إنشاء حساب للتنمية. |
le Secrétaire général avait proposé d'établir six divisions régionales, dont chacune aurait à sa tête un directeur de classe D-2 et un directeur adjoint de classe D-1 afin d'assurer un maximum de contrôle, représentation et couverture. | UN | 53 - كان الأمين العام اقترح إنشاء ست شعب إقليمية يرأس كلا منها مدير برتبة مد-2 ونائب مدير برتبة مد-1 لضمان أقصى قدر من الرقابة والتمثيل والتغطية. |
Le Comité consultatif rappelle que le Secrétaire général avait proposé dans un rapport précédent (A/62/752), de créer 92 postes supplémentaires, dont 8 postes d'agent des services généraux que l'Assemblée générale n'avait pas approuvés. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام اقترح في تقريره (A/62/752) إنشاء 92 وظيفة إضافية، تشمل 8 وظائف دعم إضافية من فئة الخدمات العامة لم توافق عليها الجمعية العامة. |
Le Comité consultatif rappelle que, dans son projet de budget pour 2006/07 (A/60/592), le Secrétaire général avait proposé que le poste de commandant de la Force soit déclassé de D-2 à D-1 en raison de la réduction des effectifs de la Force de 1 230 à 860. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الأمين العام اقترح في تقريره عن الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 (A/60/592) خفض رتبة وظيفة قائد القوة من مد-2 إلى مد-1 نظرا لتخفيض قوام القوة من 230 1 إلى 860 فردا عسكريا. |
Il a indiqué que le Quatuor était engagé dans la recherche d'une solution qui devait déboucher sur la levée des restrictions imposées à Gaza et que le Secrétaire général avait proposé la création d'une commission internationale pour mener une enquête sur l'incident de la flottille humanitaire, comme le Conseil l'avait demandé. | UN | وقال إن المجموعة الرباعية ما برحت منهمكة في البحث عن حل يؤدي إلى رفع القيود المفروضة على غزة، وإن الأمين العام قد اقترح إنشاء هيئة دولية، وذلك استجابة لطلب المجلس إجراء تحقيق في حادث الأسطول الإنساني. |
Il convient de rappeler que, dans son cinquième rapport d'étape, le Secrétaire général avait proposé que le poste de directeur adjoint du projet Umoja soit reclassé de D-1 à D-2. | UN | ٨7 - من الجدير بالإشارة أن الأمين العام قد اقترح في تقريره المرحلي الخامس إعادة تصنيف وظيفة نائب مدير مشروع أوموجا من رتبة مد-1 إلى رتبة مد-2. |
le Secrétaire général avait proposé un taux de vacance de poste de 6 % pour les administrateurs et de 0,8 % pour les services généraux. | UN | وقد اقترح اﻷمين العام أن يؤخذ بمعدل شغور مقداره ٦ في المائة فيما يتصل بالوظائف من الفئة الفنية، وبمعدل آخر يصل الى ٠,٨ بالنسبة للوظائف من فئة الخدمات العامة. |
En 1996, dans son rapport sur le plan général du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 (A/51/289), le Secrétaire général avait proposé une réduction de 178,9 millions de dollars par rapport à l'ouverture de crédits initiale pour 1996-1997. | UN | وقد اقترح اﻷمين العام في عام ١٩٩٦، في تقريره المتعلق بمخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ )A/51/289(، تخفيضا قدره ١٧٨,٩ مليون دولار بالمقارنة بالاعتماد اﻷولي للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
À cet égard, le Comité rappelle que, dans son rapport sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général avait proposé de prévoir l'allocation d'un montant de 500 000 dollars au titre de la formation. | UN | وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بأن اﻷمين العام كان قد اقترح في تقريره عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام إدراج مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار للتدريب. |
Comme il était indiqué au paragraphe 19, le Secrétaire général avait proposé de virer un montant de 66 000 dollars afin de couvrir une partie de ces frais, ce qui laisserait néanmoins un déficit de 44 800 dollars. | UN | وكما أشير في الفقرة ١٩ من الوثيقة، يقترح اﻷمين العام إعادة توزيع مبلغ ٠٠٠ ٦٦ دولار لتغطية جزء من هذه الاحتياجات. غير أن هذا يترك نقصا قدره ٨٠٠ ٤٤ دولار. |