ويكيبيديا

    "le secrétaire général considère que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يرى اﻷمين العام أن
        
    • ويرى الأمين العام أن
        
    • الأمين العام يرى أن
        
    • ويعتقد الأمين العام أن
        
    • يرى الأمين العام أنه
        
    • يعتقد اﻷمين العام أن
        
    • ويرى الأمين العام أنه
        
    Compte tenu de ce qui précède, le Secrétaire général considère que les arrangements institutionnels actuels au titre du programme 45 sont les plus efficaces. UN وفي ضوء ما تقدم، يرى اﻷمين العام أن الترتيبات المؤسسية الراهنة للبرنامج ٤٥ هي أكثر الترتيبات فعالية.
    En conséquence, le Secrétaire général considère que les plafonds actuels restent appropriés. UN وعلى ذلك، يرى اﻷمين العام أن الحد اﻷقصى الحالي لا يزال مناسبا.
    le Secrétaire général considère que les initiatives concernant les mécanismes de contrôle du respect des obligations, et les procédures de suivi et de contrôle font partie intégrante des mesures qu'il propose. UN ويرى الأمين العام أن آليات المساءلة، وعمليات الرصد، وإجراءات المراقبة هي جزء لا يتجزأ من المبادرات التي يطرحها.
    le Secrétaire général considère que la note verbale susmentionnée constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن الرسالة تمثل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    Avec l'aide de l'Assemblée générale, un travail considérable a été accompli pour le soutenir dans son travail, mais le Secrétaire général considère que l'ONU a besoin d'agir plus fermement pour assurer sa sûreté et sa sécurité, et il cherchera les moyens d'y parvenir. UN وقد تم بمساعدة من الجمعية العامة، إنجاز الكثير لدعمهم في عملهم، غير أن الأمين العام يرى أن الأمم المتحدة بحاجة إلى نهج أكثر قوة لكفالة سلامتهم وأمنهم، وسينظر في السبل الكفيلة بتحقيق ذلك.
    le Secrétaire général considère que les propositions énoncées dans le présent rapport permettront de redresser en partie ce déséquilibre. UN ويعتقد الأمين العام أن المقترحات الواردة في هذا التقرير ستساعد جزئيا على معالجة هذا الاختلال.
    C'est pourquoi le Secrétaire général considère que les fonctionnaires qui prennent part à l'exécution d'un projet devraient pouvoir prétendre à un engagement continu, qui ne soit assorti d'aucune limite de durée, à condition que leurs services demeurent utiles dans le Département pour lequel ils travaillent ou ailleurs au sein de l'Organisation. UN وبناء عليه، يرى الأمين العام أنه يمكن منح الموظفين العاملين في المشاريع تعيينا مستمرا، دونما تقييد، شريطة أن تكون هناك حاجة مستمرة إلى خدماتهم في الإدارة ذاتها أو في مكان آخر بالمنظمة.
    12. le Secrétaire général considère que les normes comptables communes contenues dans l'annexe répondent aux demandes formulées par l'Assemblée générale et constituent un progrès important pour le système des Nations Unies. UN ٢١ - يعتقد اﻷمين العام أن المعايير الموحدة للمحاسبة الواردة في المرفق تشكل ردا إيجابيا على طلبات الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع، وتمثل تقدما هاما بالنسبة إلى المنظومة.
    Dans ces circonstances, le Secrétaire général considère que le plafond des engagements dont il devra attester qu'ils ont trait au maintien de la paix et de la sécurité devrait être porté de 3 à 6 millions de dollars pour chacune des deux années de l'exercice biennal. UN وفي هذه الظروف، يرى اﻷمين العام أن الحد اﻷقصى للالتزامات في أي سنة من فترة السنتين التي يصدق على أنها تتعلق بصيانة السلم واﻷمن ينبغي أن يزيد من ٣ ملايين دولار الى ٦ ملايين دولار.
    Étant donné ce qui précède, le Secrétaire général considère que le projet pilote a été exécuté sans aucune incidence sur les pratiques et procédures budgétaires et dans le cadre des règles et règlements en vigueur. UN ١١ - في ضوء ما سبق، يرى اﻷمين العام أن المشروع الرائد قد نُفﱢذ بدون أي أثر على الممارسات واﻹجراءات المتصلة بالميزانية وفي إطار اﻷنظمة والقواعد القائمة.
    Dispositif de déploiement rapide. Pour que les résolutions du Conseil de sécurité soient mises en oeuvre rapidement et de manière efficace, en particulier lorsqu’elles demandent un déploiement rapide, le Secrétaire général considère que le système de soutien logistique des Nations Unies doit être capable de respecter le calendrier ci-après : UN ٨ - مبادرات الوزع السريع - بغية الوفاء على نحو عاجل وفعال بمقاصد قرارات مجلس اﻷمن، ولا سيما ما تقتضيه من إسراع في عملية الوزع، يرى اﻷمين العام أن نظام اﻷمم المتحدة للسوقيات يجب أن يكون قادرا على مساندة الجداول الزمنية التالية:
    215. Pour toutes les raisons exposées plus haut, et en tant que volet essentiel de la réforme de l'ONU, le Secrétaire général considère que l'Organisation doit réexaminer et actualiser ses modalités d'échanges réciproques avec la société civile, étant donné qu'elle s'efforce de répondre à la fois aux besoins des gouvernements et à ceux des populations. UN ٢١٥ - ولكل اﻷسباب المذكورة أعلاه، وكجزء أساسي من إصلاح اﻷمم المتحدة، يرى اﻷمين العام أن المنظمة بحاجة إلى مراجعة وتحديث الطرق التي تتفاعل بها مع المجتمع المدني، في سعيها لخدمة حكومات وشعوب العالم على حد سواء.
    Les problèmes de santé qui requièrent des surclassements étant en fait des handicaps partiels de nature passagère ou chronique, le Secrétaire général considère que ces dérogations sont parfaitement conformes aux principes arrêtés par l'Assemblée en ce qui concerne l'entière intégration des handicapés à tous les niveaux de la société et l'exemple que l'ONU doit montrer en la matière. UN ولما كانت الحالة الطبية التي تتطلب استثناء من معايير السفر بالطائرة، هي في الواقع معوقات محدودة مؤقتة أو مزمنة في طابعها يرى اﻷمين العام أن مثل هذه الاستثناءات تتسق تماما مع المبادئ التي أرستها الجمعية العامة فيما يتعلق بإدماج المعوقين إدماجا إيجابيا كاملا في جميع مناحي المجتمع ودور اﻷمم المتحدة الرائد في هذا المجال.
    11. le Secrétaire général considère que les activités de la Commission ayant un caractère extraordinaire, les dépenses qu'elles entraînent doivent être financées autrement que par imputation sur le fonds de réserve, comme l'Assemblée générale l'a prévu au paragraphe 11 de l'annexe I de sa résolution 41/213 en date du 19 décembre 1996. UN ١١ - يرى اﻷمين العام أن اﻷنشطة المتصلة باللجنة ذات طبيعة استثنائية، وينبغي التعامل معها خارج اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦.
    le Secrétaire général considère que ce serait usurper la compétence judiciaire du Tribunal que d'indiquer dans le statut de celui-ci les catégories particulières d'affaires qui nécessiteront une formation de trois juges. UN ويرى الأمين العام أن من شأن تحديد فئات معينة من القضايا في النظام الأساسي لكي ينظر فيها فريق من ثلاثة قضاة أن يمثل اغتصابا للسلطة القضائية لمحكمة المنازعات.
    le Secrétaire général considère que le présent rapport ne représente pas un exercice isolé, mais s'intègre dans le cadre de ses efforts généraux visant à améliorer l'exécution des mandats. UN 10 - ويرى الأمين العام أن التقرير ليس مسعى قائما بذاته، بل هو جزء من مسعاه العام لتحسين الاضطلاع بالولايات.
    le Secrétaire général considère que les deux critères proposés constituent les principaux éléments qu'il convient d'examiner lorsqu'on envisage d'engager un fonctionnaire sur une base continue et que, s'ils sont rigoureusement appliqués, ils garantiront que les engagements continus ne sont pas octroyés de façon automatique, mais en fonction des besoins de l'Organisation et des résultats de l'intéressé. UN ويرى الأمين العام أن المعيارين المقترحين يوفران العناصر الأساسية التي يلزم بحثها لدى النظر في منح الموظف تعيينا مستمرا وأن هذين المعيارين، إذا طبقا بدقة، سيكفلان عدم منح التعيينات المستمرة بصورة تلقائية، ولكن استنادا إلى احتياجات المنظمة والأداء.
    le Secrétaire général considère que ce projet d'accord est nettement meilleur que le texte examiné lors des précédentes négociations avec le Gouvernement cambodgien, s'agissant en particulier du statut de l'accord et de ses dispositions concernant les procédures applicables aux fins des poursuites et des procès. UN ويرى الأمين العام أن مشروع الاتفاق أفضل كثيرا من المشروع الذي كان قيد المناقشة أثناء المفاوضات السابقة مع حكومة كمبوديا، ولا سيما الأحكام المتعلقة بمركز الاتفاق وما يتضمنه من أحكام تتصل بالإجراءات التي سيتعين اتباعها في إجراءات المقاضاة والمحاكمات.
    12. Regrette que le Secrétaire général considère que la planification globale des effectifs du Secrétariat est d'une utilité limitée et qu'il n'ait pas présenté un plan stratégique de gestion des effectifs pour l'Organisation dans son ensemble; UN 12 - تأسف لأن الأمين العام يرى أن التخطيط الشامل للقوة العاملة بالأمانة العامة محدود القيمة، ولأنه لم يقدم خطة استراتيجية تتعلق بالقوة العاملة على نطاق المنظومة؛
    12. Regrette que le Secrétaire général considère que la planification globale des effectifs du Secrétariat est d'une utilité limitée et qu'il n'ait pas présenté un plan stratégique de gestion des effectifs pour l'Organisation dans son ensemble ; UN 12 - تأسف لأن الأمين العام يرى أن التخطيط الشامل للقوة العاملة في الأمانة العامة محدود القيمة، ولأنه لم يقدم خطة استراتيجية بشأن القوة العاملة على نطاق المنظمة؛
    le Secrétaire général considère que chaque fonctionnaire qui le souhaite peut ainsi faire de nouveaux apprentissages et utiliser ses compétences d'une manière qui servira à redynamiser le secrétariat. UN ويعتقد الأمين العام أن هذه المبادرة ستتيح لكل موظف مشارك فيها فرصاً جديدة للتعلم ولتطبيق المهارات، وهو ما سيساهم في تجديد شباب الأمانة.
    Étant donné cette circonstance imprévue qui a eu des incidences sur les frais imposés sur les envois de courrier en nombre en 2006, le Secrétaire général considère que le chiffre estimatif initial de 3,3 millions de dollars pour la constitution d'une provision destinée à couvrir le passif éventuel (soit 10 fois le montant en 2005 des frais imposés sur les envois de courrier en nombre) devrait demeurer inchangé. UN وفي ضوء هذا الحدث غير المتوقع الذي أثر في رسوم البريد بالجملة خلال عام 2006، يرى الأمين العام أنه ينبغي المحافظة على الاحتياطي التقديري لتغطية الالتزامات المحتلمة البالغ 3.3 ملايين دولار (عشرة أضعاف رسوم البريد بالجملة في عام 2005).
    26. le Secrétaire général considère que le Bureau de la gestion des ressources humaines doit être à même de jouer un rôle moteur dans la planification des ressources humaines et la gestion de ces ressources sur la base des résultats, et d'élaborer des politiques transparentes et des procédures simplifiées. UN ٢٦ - يعتقد اﻷمين العام أن مكتب تنظيم الموارد البشرية يجب أن يتمتع بالقدرة على توفير القيادة في مجالي تخطيط الموارد البشرية وإدارة اﻷداء، وأن يقوم بصياغة سياسات واضحة وإجراءات مبسطة.
    le Secrétaire général considère que ce degré de convergence est instructif et qu'on pourrait y voir la preuve de l'impartialité, de l'objectivité et de la rigueur du Groupe (ibid., par. 12). UN ويرى الأمين العام أنه يمكن تفسير هذا باعتباره دليلا على حيادية الوحدة وموضوعيتها ودقتها (المرجع نفسه، الفقرة 12).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد