Elle prie également le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée à sa cinquante-neuvième session sur la situation financière générale de l'Institut. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن الحالة المالية العامة للمعهد. |
8. Prie le Secrétaire général de faire rapport sur l'application des dispositions des paragraphes 1 à 7 ci-dessus à sa soixante et unième session; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ الفقرات من 1 إلى 7 أعلاه في دورتها الحادية والستين؛ |
Elle a également prié le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée, en priorité, sur la situation financière générale de l'Institut au début de la partie principale de sa soixantième session. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، على سبيل الأولوية، في مرحلة مبكرة من الجزء الرئيسي من دورتها الستين، عن الحالة المالية العامة للمعهد. |
Dans sa résolution 2007/23, le Conseil priait le Secrétaire général de faire rapport à la Commission, à sa dix-huitième session, sur la suite donnée à cette résolution. | UN | وقد طلب المجلس، في قراره 2007/23، إلى الأمين العام أن يقدّم إلى اللجنة، في دورتها الثامنة عشرة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Le Comité est préoccupé par cette situation et recommande de prier le Secrétaire général de faire rapport sur toute tendance dans ce domaine. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء هذا التطور، وتوصي بأن يطلب من الأمين العام تقديم تقرير عن أي من الاتجاهات في هذا الصدد. |
Le Conseil a prié le Secrétaire général de faire rapport à la Commission, à sa vingt-troisième session, sur la suite donnée à la résolution. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين عن تنفيذ هذا القرار. |
Je trouve encourageant de voir que le projet de résolution reconnaît l'importance de ce processus et prie le Secrétaire général de faire rapport tous les ans sur la mise en oeuvre de l'Accord. | UN | ومما يثلج صدري أن أرى أن مشروع القرار يسلم بأهمية هذه العملية ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن تنفيذ هذا الاتفاق. |
10. Prie le Secrétaire général de faire rapport au Conseil économique et social à sa session de fond de 2001 sur la mise en oeuvre de la présente résolution. | UN | 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2001 بشأن تنفيذ هذا القرار. |
6. Prie le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante-cinquième session, sur l'application de la présente résolution; > > | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. " |
Elle a, par ailleurs, prié le Secrétaire général de faire rapport sur les progrès réalisés à cet égard dans son rapport annuel sur le financement des activités opérationnelles de développement. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في سياق تقريره السنوي بشأن تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de faire rapport sur les progrès réalisés à cet égard dans son rapport annuel sur le financement des activités opérationnelles de développement. | UN | وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في سياق تقريره السنوي عن تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Au paragraphe 34, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de faire rapport sur la progression de ses travaux lors de la vingt-sixième session du Comité de l'information. | UN | وفي الفقرة 34 من القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى لجنة الإعلام في دورتها السادسة والعشرين. |
2. Prie le Secrétaire général de faire rapport périodiquement sur la façon dont la présente résolution est respectée, son premier rapport sur la question devant être présenté dans un délai d'un mois; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم بصفة دورية تقريرا عن الامتثال لهذا القرار، على أن يقدم التقرير الأول خلال شهر واحد؛ |
Le Conseil a en outre approuvé la décision de la Commission de prier le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, et à la Commission, à sa soixantième session, sur les résultats de ses efforts en la matière. | UN | وأيد أيضا المجلس طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الستين عن نتائج جهوده في هذا الصدد. |
12. Prie le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée générale, à sa soixante et unième session, sur la mise en œuvre de la présente résolution. | UN | 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى الجمعيةالعامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
20. Prie le Secrétaire général de faire rapport à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingt et unième session sur la mise en œuvre de la présente résolution. | UN | 20- يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الحادية والعشرين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
9. Prie le Secrétaire général de faire rapport à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingtième session, sur la suite donnée à la présente résolution. | UN | 9- يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها العشرين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
L'Union européenne estime, comme le Comité consultatif, qu'il convient de prier le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée, à sa cinquante-neuvième session, sur la mise en oeuvre de la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | وأعرب عن اتفاق الاتحاد الأوروبي مع اللجنة الاستشارية في أنه يتعين أن يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية، في دورتها التاسعة والخمسين. |
Le Conseil se félicite de l'intention qu'a le Secrétaire général de faire rapport sur le retrait des forces israéliennes du Liban, conformément à sa résolution 425 (1978). | UN | ويرحب المجلس باعتزام الأمين العام تقديم تقرير عن انسحاب القوات الإسرائيلية من لبنان وفقا لقراره 425 (1978)، |
Il prie donc le Secrétaire général de faire rapport sur cette question dans les règles. | UN | ولذلك فإنها تطلب من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة بطريقة مناسبة. |
Dans sa résolution 51/226 du 3 avril 1997, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire rapport sur les conclusions de l’étude relative au premier cycle du système de notation. | UN | ٤ - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٥١/٢٢٦ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أن يقدم اﻷمين العام تقريرا بشأن نتائج استعراض الدورة اﻷولى لنظام تقييم اﻷداء. |
La SousCommission a également prié le Secrétaire général de faire rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action à la SousCommission et à la Commission à leurs prochaines sessions. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية إلى الأمين العام أيضاً أن يقدم تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل إلى اللجنة الفرعية وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتهما القادمة. |
9. Prie le Secrétaire général de faire rapport à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingt-troisième session sur la suite donnée à la présente résolution. | UN | 9- تطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار. |
L'Assemblée avait donc demandé que des mesures soient prises pour redresser la situation et prié le Secrétaire général de faire rapport à ce sujet. | UN | ومن ثم فإن الجمعية العامة قد طلبت اتخاذ تدابير لتحسين الحالة وطلبت من اﻷمين العام تقديم تقرير في هذا الصدد. |