ويكيبيديا

    "le secrétaire général de la ceeac" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
        
    • والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
        
    • بالأمين العام للجماعة
        
    Article 29 : le Secrétaire général de la CEEAC UN المادة 29: الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    le Secrétaire général de la CEEAC établit et maintient également, afin d'assurer la maîtrise de leur mouvement, une base de données électronique sous-régionale d'armes pour les opérations de paix. UN ويقوم الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أيضا بإنشاء وتعهد قاعدة بيانات دون إقليمية بشأن الأسلحة المخصصة لعمليات السلام، وذلك ضمانا للتحكم في حركتها.
    3. Les États Parties disposent que le Secrétaire général de la CEEAC a, entre autres tâches, la responsabilité : UN 3 - تقضي الدول الأطراف بأن يتولى الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا المسؤولية عما يلي في جملة مهام أخرى:
    À cette fin, mon Représentant spécial et le Secrétaire général de la CEEAC se sont rencontrés à intervalles réguliers durant la période considérée afin d'organiser des activités à mener conjointement et de débattre d'enjeux présentant un intérêt commun. UN 15 - وفي هذا الصدد، عقد ممثلي الخاص والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا اجتماعات منتظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتخطيط الأنشطة المشتركة ومناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Le 10 juin, il a rencontré à Libreville le Secrétaire général de la CEEAC. UN ففي 10 حزيران/يونيه، التقى في ليبرفيل، بالأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    2. Le plan d'action sous-régional doit, en outre, prévoir la stratégie à exécuter par le Secrétaire général de la CEEAC pour promouvoir la signature et la ratification par les États de la présente Convention ainsi que son entrée en vigueur. UN 2 - يجب أن تنص خطة العمل دون الإقليمية أيضا على الاستراتيجية التي يتعين على الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا تنفيذها لتشجيع الدول على توقيع وتصديق هذه الاتفاقية ودخولها حيز النفاذ.
    Ils s'engagent également à soutenir la mise en place, par le Secrétaire général de la CEEAC, d'un groupe d'experts chargé du suivi et de l'évaluation de la mise en œuvre des activités. UN وتتعهد أيضا بدعم قيام الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بإنشاء فريق خبراء مكلف برصد تنفيذ الأنشطة وتقييمه.
    Mon Représentant spécial a poursuivi ses consultations régulières avec le Secrétaire général de la CEEAC sur des questions d'intérêt commun, les hauts responsables de la CEEAC et du BRENUAC ayant par ailleurs continué de se réunir périodiquement aux niveaux politique et technique. UN ٢٥ - وواصل ممثلي الخاص إجراء مشاورات منتظمة مع الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك، ومع كبار المسؤولين في الجماعة الاقتصادية، وواصل المكتب عقد اجتماعات منتظمة على الصعيدين السياسي والتقني.
    4. Les États Parties disposent que le Secrétaire général de la CEEAC appuie le fonctionnement des commissions nationales dans le renforcement de leurs capacités financières, techniques, institutionnelles et opérationnelles. UN 4 - تقضي الدول الأطراف بأن يدعم الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا عمل اللجان الوطنية في تعزيز قدراتها المالية والتقنية والمؤسسية والتشغيلية.
    1. le Secrétaire général de la CEEAC élabore un plan d'action décrivant l'ensemble des mesures et actions à prendre au niveau sous-régional pour assurer la mise en œuvre de la présente Convention. UN 1 - يضع الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا خطة عمل تبيِّن جميع التدابير والإجراءات التي يتعين اتخاذها على المستوى دون الإقليمي لضمان تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Le Comité a pris note de la tournée effectuée par le Secrétaire général de la CEEAC auprès des États membres, en vue de la mise en œuvre de la stratégie de lutte contre la piraterie maritime en Afrique centrale. UN 135 - وأحاطت اللجنة علما بالجولة التي قام بها الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في الدول الأعضاء، بغية تفعيل استراتيجية مكافحة القرصنة البحرية في وسط أفريقيا.
    Les autres parties prenantes clefs représentées au séminaire étaient le Secrétaire général de la CEEAC, le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA), l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB), le Bureau de New York du Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Centre. UN وأصحاب المصلحة الأساسيون الآخرون الممثلون في حلقة العمل هم: الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وعملية الأمم المتحدة في بوروندي ومكتب المفوضية في نيويورك والمركز.
    Invitons le Secrétaire général de la CEEAC de s'engager résolument pour un plaidoyer au bénéfice de la RCA dans toutes les instances des Nations Unies où la question centrafricaine est posée; UN ندعو الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى أن يعمل كل ما في وسعه للدفاع عن كل ما يخدم مصالح جمهورية أفريقيا الوسطى في جميع محافل الأمم المتحدة التي تُطرح فيها مسألة جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    À cet égard, les recommandations issues de la réunion entre le Secrétaire général de la CEEAC et le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine, qui s'est tenue à Addis-Abeba les 2 et 3 septembre, devraient être appliquées dans les meilleurs délais. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإسراع بتنفيذ التوصيات الصادرة عن الاجتماع المعقود بين الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن في أديس أبابا يومي 2 و 3 أيلول/سبتمبر.
    1. Les États parties disposent que le Secrétaire général de la CEEAC établit et maintient, afin d'assurer la maîtrise de leur mouvement, une base de données électronique sous-régionale des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage destinée aux opérations de paix. UN 1 - تقضي الدول الأطراف بأن يضع الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا قاعدة بيانات إلكترونية دون إقليمية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تُستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها، المخصصة لعمليات السلام، ويكفل تحديثها، سعياً لضمان التحكم في نقلها.
    Mon Représentant spécial pour l'Afrique centrale et Chef du BRENUAC, en étroite consultation avec mon Représentant spécial en République centrafricaine, a facilité les discussions entre les délégations conduites par le Secrétaire général de la CEEAC, Ahmad Allam-Mi, et par l'ancien Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine, Ramtane Lamamra, en vue d'harmoniser leurs positions sur la MISCA. UN 22 - وقام الممثل الخاص لوسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، بالتشاور الوثيق مع ممثلي الخاص لجمهورية أفريقيا الوسطى، بتيسير المحادثات بين الوفود بقيادة الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أحمد علامي، ومفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، رمضان لعمامرة، وذلك من أجل مواءمة مواقفها بشأن بعثة الدعم الدولية.
    3. Les États parties procèdent à la destruction systématique des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage en excédent, obsolètes ou illicites, et transmettent les informations à la base de données sous-régionale établie par le Secrétaire général de la CEEAC. UN 3 - تقوم الدول الأطراف بتدمير منتظم لما هو فائض أو متقادم أو غير مشروع من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها، وتدرج المعلومات ذات الصلة في قاعدة بيانات دون إقليمية ينشئها الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد