3. Prie le Secrétaire général de la CNUCED de lui faire rapport à sa quarantehuitième session sur la mise en œuvre du paragraphe 166 du Plan d'action; | UN | 3- يرجو من الأمين العام للأونكتاد أن يقدم تقريراً إلى الدورة الثامنة والأربعين لمجلس التجارة والتنمية عن تنفيذ الفقرة 166 من خطة العمل؛ |
3. Prie le Secrétaire général de la CNUCED de prendre des dispositions pour convoquer à nouveau la Conférence du 26 février au 2 mars 2001, pour lui permettre d'achever ses travaux. | UN | 3- يرجو من الأمين العام للأونكتاد اتخاذ الترتيبات اللازمة لدعوة المؤتمر إلى الانعقاد مجددا في الفترة من 26 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2001 لتمكينه من استكمال عمله. |
3. A prié le Secrétaire général de la CNUCED de faire en sorte que les conclusions de ces réunions d'experts soient diffusées le plus largement possible, en particulier auprès des décideurs; | UN | 3- ترجو من الأمين العام للأونكتاد أن يكفل نشر نتائج اجتماعات الخبراء على أوسع نطاق ممكن، وبخاصة في أوساط المسؤولين عن وضع السياسات الحكومية؛ |
5. Nous tenons à remercier le Secrétaire général de la CNUCED de son rapport à la Conférence. | UN | 5- نود أن نشكر الأمين العام للأونكتاد على تقريره المقدم إلى المؤتمر. |
Le Conseil peut prier le Secrétaire général de la CNUCED de réunir une conférence de négociation. | UN | ويجوز للمجلس أن يرجو من اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يدعو الى عقد مؤتمر تفاوضي. |
14. Prie le Secrétaire général de la CNUCED de s'efforcer de mobiliser des ressources extrabudgétaires auprès du Programme des Nations Unies pour le développement et d'autres contributions volontaires aux fins de la réalisation de l'objectif mentionné plus haut au paragraphe 8; | UN | " ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يسعى للحصول على موارد خارجة عن الميزانية من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وتبرعات أخرى للغرض المذكور في الفقرة ٨ أعلاه؛ |
Il a vivement remercié le Secrétaire général de la CNUCED de l'attention particulière qu'il avait consacrée au programme d'assistance au peuple palestinien du secrétariat, permettant ainsi à ce programme de se poursuivre dans un contexte politique extrêmement difficile. | UN | وأعرب عن بالغ التقدير للأمين العام للأونكتاد لما أولاه من اهتمام خاص لبرنامج عمل الأمانة الخاص بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، فظل برنامج العمل يتطور في سياق سياسي صعب جداً. |
2. Prie le Secrétaire général de la CNUCED de prendre des dispositions pour convoquer de nouveau la Conférence en janvier 2006; | UN | 2- يرجو من الأمين العام للأونكتاد أن يتخذ الترتيبات اللازمة لدعوة المؤتمر إلى الانعقاد من جديد في كانون الثاني/يناير 2006؛ |
2. Prie le Secrétaire général de la CNUCED de prendre des dispositions pour convoquer à nouveau la Conférence du 27 juin au 1er juillet 2005; | UN | 2- يرجو من الأمين العام للأونكتاد أن يتخذ الترتيبات اللازمة لدعوة المؤتمر إلى الانعقاد من جديد في الفترة من 27 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2005؛ |
7. Le Groupe de travail prie le Secrétaire général de la CNUCED de présenter en même temps au Conseil du commerce et du développement : i) une évaluation des possibilités d'accroître les ressources budgétaires affectées à ces programmes, notamment pour financer les services de personnel supplémentaire; ii) des renseignements sur le pourcentage de ressources au titre de l'appui au programme qui sera alloué aux programmes considérés. | UN | 7- وطلبت الفرقة العامة من الأمين العام للأونكتاد تزويد مجلس التجارة والتنمية في الوقت نفسه بما يلي: `1` تقييم لإمكانيات زيادة موارد الميزانية المخصصة لهذه البرامج، بما في ذلك تمويل الموظفين الإضافيين؛ `2` معلومات عن النسبة المئوية من موارد دعم البرامج التي ستخصص لهذه البرامج. |
9. Prie en outre le Secrétaire général de la CNUCED de recenser les affaires de pratiques anticoncurrentielles ayant des incidences dans plus d'un pays, ainsi que les problèmes rencontrés en matière d'enquête sur ces affaires, afin d'étudier le degré d'efficacité de la coopération entre les autorités chargées de la concurrence et les pouvoirs publics concernant le règlement de ces affaires; | UN | 9- يرجو كذلك من الأمين العام للأونكتاد أن يبحث حالات منع المنافسة التي تؤثر في أكثر من بلد واحد، والمشاكل التي تواجه في التحقيق في هذه الحالات وذلك بهدف دراسة درجة كفاءة تعاون سلطات المنافسة والحكومات على حلها؛ |
9. Prie en outre le Secrétaire général de la CNUCED de recenser les affaires de pratiques anticoncurrentielles ayant des incidences dans plus d'un pays, ainsi que les problèmes rencontrés en matière d'enquête sur ces affaires, afin d'étudier le degré d'efficacité de la coopération entre les autorités chargées de la concurrence et les pouvoirs publics concernant le règlement de ces affaires; | UN | 9- يرجو كذلك من الأمين العام للأونكتاد أن يبحث حالات منع المنافسة التي تؤثر في أكثر من بلد واحد، والمشاكل التي تواجه في التحقيق في هذه الحالات وذلك بهدف دراسة درجة كفاءة تعاون سلطات المنافسة والحكومات على حلها؛ |
Décision 18. À sa 4ème séance plénière, le 31 mars 2000, la Conférence a adopté une résolution dans laquelle elle a, entre autres, indiqué qu'il lui faudrait plus de temps pour achever ses travaux et prié le Secrétaire général de la CNUCED de convoquer les 6 et 7 avril 2000, à Dhaka (Bangladesh), une nouvelle session susceptible d'être prolongée jusqu'au 8 avril, si nécessaire. (Pour le texte de la résolution, voir l'annexe I.) | UN | 18- اعتمد المؤتمر في جلسته العامة الرابعة المعقودة في 31 آذار/مارس 2000 قرارا لاحظ فيه، فيما لاحظ، أنه سيحتاج إلى مزيد من الوقت لإتمام أعماله وطلب من الأمين العام للأونكتاد أن يعقد دورة جديدة للمؤتمر في دكا، بنغلاديش، 6 و7 نيسان/أبريل 2000 مع ترك المجال مفتوحا لتمديدها إلى 8 نيسان/أبريل 2000 إذا اقتضى الأمر ذلك. (للاطلاع على نص القرار، انظر المرفق الأول.) |
5. Réaffirme l'importance qu'il attache à une application rapide et intégrale du paragraphe 166 du Plan d'action de la CNUCED, et prie instamment le Secrétaire général de la CNUCED de prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin dans le contexte de l'établissement du budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | 5- يؤكد من جديد الأهمية التي يعلقها على التنفيذ المبكر والكامل للفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر، ويحث الأمين العام للأونكتاد على اتخاذ جميع التدابير اللازمة تحقيقا لهذا الغرض في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003. |
6. Décide que l'organe consultatif tiendra sa première réunion aussitôt que les propositions détaillées demandées au paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok auront été distribuées par le secrétariat et prie instamment le Secrétaire général de la CNUCED de faire distribuer ses propositions aussitôt que possible. | UN | 6- يقرر أن تعقد الهيئة الاستشارية اجتماعها الأول حالما تُعد الأمانة المقترحات التفصيلية التي كلفت بها الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك، ويحث الأمين العام للأونكتاد على إتاحة تلك المقترحات في أقرب وقت ممكن. |
5. Réaffirme l'importance qu'il attache à une application rapide et intégrale du paragraphe 166 du Plan d'action de la CNUCED, et prie instamment le Secrétaire général de la CNUCED de prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin dans le contexte de l'établissement du budgetprogramme pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | 5- يؤكد من جديد الأهمية التي يوليها إلى التنفيذ المبكر والكامل للفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر، ويحث الأمين العام للأونكتاد على اتخاذ جميع التدابير اللازمة تحقيقا لهذا الغرض في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003. |
6. Prie le Secrétaire général de la CNUCED de soumettre au Conseil du commerce et du développement à la deuxième partie de sa quarante et unième session un rapport sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la présente décision. | UN | ٦ - يرجو من اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يقدم إلى مجلس التجارة والتنمية في الجزء الثاني من دورته الحادية واﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر. |
b) De prier le Secrétaire général de la CNUCED de commencer à solliciter des contributions et de lancer les activités de ce fonds aussitôt que possible; | UN | )ب( أن يطلب إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يبدأ عملية جمع اﻷموال وأنشطة الصندوق الاستئماني في أسرع وقت ممكن؛ |
10. Prie le Secrétaire général de la CNUCED de lui rendre compte, à sa cinquante-cinquième session, des tendances et perspectives mondiales concernant les produits de base; | UN | ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن الاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع اﻷساسية؛ |
, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de la CNUCED de lui rendre compte, à sa cinquante-troisième session, des tendances et perspectives mondiales concernant les produits de base, en mettant particulièrement l’accent sur les pays en développement tributaires de produits de base et en tenant compte des résultats de la neuvième session de la Conférence (résolution 51/169). | UN | ، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن اتجاهات السلع اﻷساسية واحتمالاتها في العالم، مع التركيز بشكل خاص على البلدان النامية التي تعتمد على السلع اﻷساسية وفقا لنتائج الدورة التاسعة للمؤتمر )القرار ٥١/١٦٩(. |
Il a vivement remercié le Secrétaire général de la CNUCED de l'attention particulière qu'il avait consacrée au programme d'assistance au peuple palestinien du secrétariat, permettant ainsi à ce programme de se poursuivre dans un contexte politique extrêmement difficile. | UN | وأعرب عن بالغ التقدير للأمين العام للأونكتاد لما أولاه من اهتمام خاص لبرنامج عمل الأمانة الخاص بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، فظل برنامج العمل يتطور في سياق سياسي صعب جداً. |