Nous tenons à remercier le Secrétaire général de son rapport sur le financement du développement. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره عن التمويل من أجل التنمية. |
La délégation indonésienne voudrait remercier le Secrétaire général de son rapport sur les progrès accomplis dans la lutte contre le VIH dans différentes régions. | UN | يود وفد إندونيسيا أن يشكر الأمين العام على تقريره عن التقدم المحرز في التصدي لهذا الفيروس في مختلف المناطق. |
Je remercie également le Secrétaire général de son rapport sur le point soumis à notre examen. | UN | وأود كذلك أن أشكر الأمين العام على تقريره عن البند قيد الاستعراض. |
1. De féliciter le Secrétaire général de son rapport sur l'action arabe commune pendant la période séparant les deux sommets; | UN | الإشادة بتقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك خلال الفترة ما بين القمتين. |
Je voudrais tout d'abord en leur nom remercier le Secrétaire général de son rapport sur la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social. | UN | وأود في البداية أن أشكر اﻷمين العام على تقريره بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport sur la question, publié sous la cote A/61/175. | UN | ونحن ممتنون للأمين العام على تقريره عن هذا البند الوارد في الوثيقة (A/61/175). |
7. Remercie le Secrétaire général de son rapport sur l'application de la résolution 59/823, compte tenu des activités entreprises par le groupe des États intéressés; | UN | 7 -تشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه عن تنفيذ القرار 59/82(3)، والذي يأخذ في الاعتبار أنشطة مجموعة الدول المهتمة بالأمر في هذا الخصوص؛ |
Le Chili remercie et félicite le Secrétaire général de son rapport sur le sport au service de la paix et du développement. | UN | وتود شيلي أيضاً أن تشكر وتهنئ الأمين العام على تقريره عن الرياضة من أجل السلام والتنمية. |
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport sur ces questions. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره عن هذه المسائل. |
Je tiens à remercier également le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation, qui contient de nombreuses idées précieuses sur la quasi-totalité des aspects de l'activité de notre Organisation. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أشكر الأمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة، الذي يتضمن العديد من الأفكار القيمة التي تتعلق بكل جوانب أنشطة مجتمعنا تقريبا. |
L'Union européenne remercie le Secrétaire général de son rapport sur la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles jusqu'en 2006 et des autres documents produits dans le cadre de cet examen global approfondi à mi-parcours. | UN | يشكر الاتحاد الأوروبي الأمين العام على تقريره عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل حتى عام 2006 والمنشورات الأخرى التي أعدت لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل هذا. |
Mon pays soutient à cet effet la déclaration du Groupe des 77 et de la Chine et félicite le Secrétaire général de son rapport sur les maladies non transmissibles. | UN | لأجل تلك الغاية، يؤيد وفد بلدي إعلان مجموعة الدول الصناعية السبع والصين، ويثني على الأمين العام على تقريره عن الأمراض غير المعدية. |
Ma délégation souhaite également remercier le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation lors de la soixante-troisième session (A/64/1). | UN | ويود وفدي أيضا أن يشكر الأمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة المرفوع إلى الدورة الرابعة والستين (A/64/1). |
Nous remercions également le Secrétaire général de son rapport sur cette importante question, publié sous la cote A/64/701. | UN | كما أود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن هذا الموضوع الهام (A/64/701). |
Pour commencer, je tiens à remercier le Secrétaire général de son rapport sur les moyens civils à mobiliser dans les situations postérieures à un conflit (A/66/311). | UN | كما أود البدء بشكر الأمين العام على تقريره عن القدرات المدنية في أعقاب النزاعات (A/66/311). |
M. Seger (Suisse) : Nous remercions le Secrétaire général de son rapport sur la gouvernance économique mondiale et le développement (A/66/506*), qui nous fournit une base de discussion fort utile. | UN | السيد سيغر (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): نشكر الأمين العام على تقريره عن " إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية والتنمية " (A/66/506) الذي يوفر أساسا مفيدا لمناقشاتنا. |
3. Remercie le Secrétaire général de son rapport sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes; | UN | " 3 - ترحب بتقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة؛ |
De féliciter le Secrétaire général de son rapport sur l'action arabe commune; | UN | 1 - الإشادة بتقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك. |
De féliciter le Secrétaire général de son rapport sur l'action arabe commune; | UN | 1 - الإشادة بتقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك. |
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport sur la question, qui décrit les nombreuses activités — leur nombre continue de s'accroître — menées par l'ONU en coopération avec le SELA. | UN | إننا نشكر اﻷمين العام على تقريره بشأن هذا البند، الذي يصف فيه اﻷنشطة العديدة والمتنامية التي تنفذهــا اﻷمــم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية. |
Notre délégation tient à remercier le Secrétaire général de son rapport sur les activités de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) ainsi que le chef de la Mission, M. Jessen-Petersen, de son exposé complet sur la situation dans la province. | UN | إن وفدنا يشعر بالامتنان للأمين العام على تقريره عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، ولرئيس البعثة، السيد جيسن - بيترسن، على إحاطته الإعلامية الشاملة بشأن الحالة في الإقليم. |
7. Remercie le Secrétaire général de son rapport sur l'application de la résolution 59/823, compte tenu des activités entreprises par le groupe des États intéressés ; | UN | 7 -تشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه عن تنفيذ القرار 59/82(3)، والذي يأخذ في الاعتبار أنشطة مجموعة الدول المهتمة بالأمر في هذا الخصوص؛ |
M. Kovind (Inde) (parle en anglais) : Nous remercions le Secrétaire général de son rapport sur la suite à donner aux textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants (A/58/333). | UN | السيد كوفيند (الهند) (تكلم بالانكليزية): أتوجه بالشكر إلى الأمين العام على تقريره المتعلق بمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل (A/58/333). |
M. Hakeem (Arabie Saoudite) (parle en arabe) : J'aimerais tout d'abord me joindre aux orateurs précédents pour remercier le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de notre Organisation. | UN | السيد حكيم (المملكة العربية السعودية): بداية، أود أن أضم صوتي إلى أصوات الزملاء الذين تناولوا الحديث قبلي في توجيه الشكر للسيد الأمين العام للأمم المتحدة على تقريره عن أعمال المنظمة. |