ويكيبيديا

    "le secrétaire général en sa qualité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمين العام بصفته
        
    • الأمين العام بوصفه
        
    (Signé) Ivan Šimonovic Lettre datée du 24 avril 2002, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général en sa qualité de Président du Conseil de coordination UN رسالة مؤرخة 24 نيسان/أبريل 2002 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق
    L'Union européenne se félicite de ce que le Secrétaire général, en sa qualité de chef de l'Administration de l'ONU, a pris des mesures importantes pour moderniser le Secrétariat. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالخطوات الهامة التي يتخذها الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، في سبيل تحديث الأمانة العـــــامة.
    (Signé) Marjatta Rasi Lettre datée du 2 juillet 2004, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général en sa qualité de Président du Conseil des chefs UN رسالة مؤرخة 2 تموز/يوليه 2004 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق
    Bien que, selon le rapport et la déclaration liminaire, cette ratification ait eu lieu le 28 février 2008, elle n'a pas encore été enregistrée par le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire. UN فمع أن التصديق، وفقا للتقرير والبيان الاستهلالي، تم في 28 شباط/فبراير 2008، لم يُسجل لدى الأمين العام بوصفه وديعا.
    Lettre datée du 27 juillet 2005, adressée par le Secrétaire général en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination UN رسالة مؤرخة 27 تموز/يوليه 2005 موجهة من الأمين العام بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق إلى رئيس الجمعية العامة
    Elle représente le Secrétaire général en sa qualité de défendeur devant le Tribunal du contentieux à l'occasion des recours formés par tout fonctionnaire du Secrétariat et par le personnel du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ويتولى القسم مسؤولية تمثيل الأمين العام بصفته مدعى عليه أمام محكمة المنازعات فيما يتعلق بالقضايا التي يرفعها الموظفون العاملون في مختلف أنحاء الأمانة العامة، فضلا عن القضايا الواردة من موظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    i) Communique à la Cour des informations sur les éléments nouveaux concernant le Statut qui intéressent les travaux de la Cour, notamment des informations sur les communications reçues par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire du Statut ou de dépositaire de tout autre accord ayant trait à l'exercice par la Cour de sa compétence; UN `1 ' يحيل إلى المحكمة معلومات عن التطورات المتصلة بالنظام الأساسي التي تكون ذات صلة بعمل المحكمة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالرسائل التي يتلقاها الأمين العام بصفته وديع النظام الأساسي أو وديع أية اتفاقات أخرى تتصل بممارسة المحكمة لاختصاصها؛
    Les conditions d'emploi du Directeur sont celles prévues par le Statut et le Règlement du personnel des Nations Unies, sous réserve des arrangements spéciaux qui pourront être proposés par le Directeur et approuvés par le Secrétaire général en sa qualité de Président du CAC. UN 4 - تكون فترات وشروط الخدمة بالنسبة للمدير وموظفيه هي الفترات والشروط المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة رهنا بما قد يقترحه المدير من ترتيبات خاصة يقرها الأمين العام بصفته رئيسا للجنة التنسيق الإدارية.
    Lettre datée du 31 mars 2000, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Comité administratif UN المرفق الثالث رسالة مؤرخة 31 آذار/مارس 2000 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام بصفته رئيس لجنة التنسيق الإدارية
    Lettre datée du 28 mai 2010 adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination UN رسالة مؤرخة 28 أيار/مايو 2010 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق
    En ce qui concerne les questions pouvant avoir des répercussions financières et une incidence importante sur les intérêts de l'Organisation que soulève le Secrétaire général, en sa qualité de chef de l'Administration, l'Assemblée générale est invitée à étudier les propositions présentées à la section IV du rapport. UN 3 - وبالنسبة إلى القضايا التي أثارها الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول فيما يتعلق بالمسائل التي قد تترتب عليها آثار مالية وقد تؤثر على مصالح المنظمة، يطلب الأمين العام من الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب للمقترحات المعروضة في الفرع الرابع من التقرير.
    Comme il est indiqué au sujet de l'article 8.2, il est recommandé de modifier le libellé de l'article 15.8 pour indiquer que toute proposition supplémentaire sera faite par le Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation. UN كما لوحظ فيما يتعلق بالبند 8-2، يُوصى بتعديل صياغة البند 15-8 للإشارة إلى تقديم تكميلي إلى الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة.
    Lettre datée du 20 décembre 2011, par le Secrétaire général en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination UN رسالة مؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2011 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق
    Lettre datée du 12 avril 2005, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination UN رسالة مؤرخة 12 نيسان/أبريل 2005 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق
    Lettre datée du 6 juin 2007, adressée à la Présidente de l'Assemblée générale par le Secrétaire général en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies UN المرفق السابع رسالة مؤرخة 6 حزيران/يونيه 2007 موجهة من الأمين العام بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة إلى رئيسة الجمعية العامة
    de l'Assemblée générale par le Secrétaire général en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination UN رسالة مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق
    Étant donné les moyens dont elle dispose, l'Administration est plus particulièrement comptable de ce processus, à commencer par le Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation et les chefs de secrétariat des différentes entités du système. UN وبالنظر إلى الوسائل المتاحة للإدارة، فهي الأجدر بالمساءلة عن هذه المهمة، بدءا من الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول للأمم المتحدة والرئيس التنفيذي لكل كيان من كيانات المنظمة.
    15) Depuis le 1er avril 2010, la procédure de communication suivie par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire a été simplifiée: UN 15) ومنذ 1 نيسان/أبريل 2010، تم تبسيط إجراءات الإخطار التي يتبعها الأمين العام بوصفه وديعاً:
    M. Hamidou Ali (Malaisie) dit que sa délégation se félicite du rôle important exercé par le Secrétaire général en sa qualité de membre principal du Quatuor et le remercie pour sa contribution à la cause palestinienne qui a été bien au-delà de ce cadre. UN 3 - السيد علي حميدون (ماليزيا): قال إن وفد بلده يقدر الدور الذي يضطلع به الأمين العام بوصفه عضوا رئيسيا في اللجنة الرباعية، فضلا عما يسهم به في سبيل القضية الفلسطينية خارج إطار اللجنة الرباعية.
    Conformément aux pouvoirs qui lui sont conférés par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire de l'ensemble des actifs financiers de l'UNOPS, le Directeur exécutif est responsable de la gestion rationnelle et efficace de la trésorerie et équivalents dont l'UNOPS a la garde. UN يتولى المدير التنفيذي، بموجب السلطة التي يفوضها إليه الأمين العام بوصفه القيم على جميع الأصول المالية للمكتب، مسؤولية إدارة النقدية والمكافئات النقدية الموجودة في عهدة المكتب إدارة فعالة وناجعة، ويخضع للمساءلة عن ذلك.
    Le Président de l'Assemblée générale a tenu les consultations visées au paragraphe 2 de l'article 3 du Statut du Corps commun d'inspection, y compris avec le Président du Conseil économique et social et le Secrétaire général en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN 4 - وأجرى رئيس الجمعية العامة المشاورات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة بما في ذلك المشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومع الأمين العام بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد