ويكيبيديا

    "le secrétaire général et l'assemblée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷمين العام والجمعية
        
    • للأمين العام والجمعية
        
    En ce qui concerne les résolutions adoptées à la 102e Conférence interparlementaire, tenue à Berlin il y a deux semaines, nous avons suivi et pleinement appuyé le Secrétaire général et l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق بالقرارات المعتمدة في برلين قبل أسبوعين في المؤتمر البرلماني الدولي الثاني بعد المائة فقد سِرنا على هدي اﻷمين العام والجمعية العامة، ودعمنا هذا السبيل بالكامل.
    Premièrement, cela permettrait une interaction et des échanges plus étroits entre le Secrétaire général et l'Assemblée générale. UN فهي ستكفل أولا، التفاعل والتبادل بين اﻷمين العام والجمعية العامة على نحو وثيق.
    Je félicite très sincèrement le Secrétaire général et l'Assemblée pour les résultats obtenus à ce jour. UN وأهنئ اﻷمين العام والجمعية من كل قلبي بما تحقق من إنجازات حتى اﻵن.
    Ainsi, le Secrétaire général et l'Assemblée générale ont été priés de prendre immédiatement des mesures pour accroître substantiellement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation et pour trouver un surcroît de ressources extrabudgétaires. UN ومن بينها، طلب موجه الى اﻷمين العام والجمعية العامة بشأن اتخاذ خطوات فورية ﻹدخال زيادة كبيرة على الموارد المخصصة لبرنامج حقوق اﻹنسان في نطاق الميزانيات العادية الحالية والمقبلة لﻷمم المتحدة، فضلا عن اتخاذ خطوات عاجلة للسعي الى زيادة الموارد الخارجة عن الميزانية.
    S'il était établi une distinction entre les véritables mesures de réforme et les activités normales de gestion, le Secrétaire général et l'Assemblée générale pourraient centrer leur attention sur les réformes à introduire en vue d'améliorer la planification, la budgétisation et le suivi des achats ainsi que de renforcer les responsabilités à cet égard. UN وإن التمييز بين الإصلاح الحقيقي والأنشطة الإدارية المعتادة سيتيح للأمين العام والجمعية العامة التركيز على مسائل الإصلاح المتعلقة بتحسين التخطيط والميزنة والرصد والمساءلة فيما يتعلق بالمشتريات.
    le Secrétaire général et l'Assemblée ont été en outre priés d'assurer au Centre pour les droits de l'homme des ressources humaines, financières et autres qui lui soient suffisantes pour exécuter dûment, efficacement et rapidement ses activités. UN وهناك طلب آخر موجه الى اﻷمين العام والجمعية العامة، لتوفير موارد بشرية ومالية وموارد أخرى لمركز حقوق اﻹنسان لتمكينه من تنفيذ أنشطته بفعالية وكفاءة وسرعة.
    En dépit des nombreux appels que le Secrétaire général et l'Assemblée générale ont lancés aux Etats parties pour qu'ils s'acquittent des obligations financières qui leur incombent en vertu de la Convention, certains d'entre eux ne l'ont pas encore fait. UN وعلى الرغم من كثرة المناشدات الصادرة عن اﻷمين العام والجمعية العامة إلى الدول اﻷطراف للوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الاتفاقية، فما زال عدد من الدول اﻷطراف لا يفي بالتزاماته.
    Ce faisant, le Secrétaire général et l'Assemblée générale devraient pleinement reconnaître les responsabilité et le statut de l'ONUG qui découlent de l'importance mondiale et de la position centrale de Genève, en tant que lieu d'affectation, vis-à-vis du système des Nations Unies. UN وإذا تم ذلك يتم الاعتراف الكامل من اﻷمين العام والجمعية العامة بالمسؤوليات والمراكز الناشئة عن اﻷهمية والمركزية العالمية لمركز العمل في جنيف نحو منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ces subventions d’urgence à des organisations seront traitées conformément aux lignes directrices pertinentes du Fonds déjà approuvées par le Secrétaire général et l’Assemblée générale. UN وسوف تعالج اﻹعانات الطارئة المقدمة للمنظمات، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة المعتمدة من الصندوق والتي سبق أن أقرها اﻷمين العام والجمعية العامة.
    À son avis, une telle recommandation constituerait une grave entorse au principe, affirmé par le Secrétaire général et l'Assemblée générale, selon lequel il fallait à tout prix éviter les chevauchements d'activités. UN وترى الادارة أنه لو نفذ هذا المقترح فإن التعليمات السارية التي وضعها اﻷمين العام والجمعية العامة والداعية إلى تجنب ازدواج اﻷنشطة مهما كان الثمن لن يكون لها أي مفعول.
    Le processus de normalisation des relations entre l'Argentine et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, dont le Secrétaire général et l'Assemblée générale des Nations Unies ont été amplement informés, n'a pas encore permis de résoudre le problème de souveraineté créé par cette occupation coloniale. UN وعملية تطبيع العلاقات بين بلادي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، التي أبلغنا السيد اﻷمين العام والجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأنها في الوقت المناسب، لم تصل بعد إلى حد تسوية النزاع على السيادة فيما يتعلق بهذا الاحتلال الاستعماري.
    RECOMMANDATION 2 : En envisageant la création d'un poste de haut niveau comprenant de vastes responsabilités en matière de vérification des comptes, d'évaluation et d'investigation, qui doit être proposée à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, le Secrétaire général et l'Assemblée devraient : UN التوصية ٢: يتعين على اﻷمين العام والجمعية العامة، عند النظر في مسألة إنشاء " منصب ذي مستوى أعلى يتمتع بصلاحيات أوسع في شؤون مراجعة الحسابات والتقييم والتحقيق " التي ستقترح على الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين:
    RECOMMANDATION 1. Pour que le nouveau système de notation fonctionne bien et s'améliore continuellement, il faudrait que le Secrétaire général et l'Assemblée générale en suivent de très près l'élaboration et l'application, particulièrement au début (par. 89 à 91, 135 et 136). UN التوصية ١: يتعين على اﻷمين العام والجمعية العامة إرساء النظام الجديد لتقييم اﻷداء وتعزيزه باستمرار، رصد تطور وتنفيذ النظام الجديد بدقة فائقة، ولا سيما في مراحلــه اﻷولى )الفقرات ٩٨-١٩، و ٥٣١-٦٣١(.
    En envisageant la création d'un poste de haut niveau comprenant de vastes responsabilités en matière de vérification des comptes, d'évaluation et d'investigation, qui doit être proposée à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, le Secrétaire général et l'Assemblée devraient : UN عند النظر في مسألة إنشاء " منصب أعلى مستوى يتمتع بصلاحيات أوسع في شؤون مراجعة الحسابات والتقييم والتحقيق " التي ستقترح على الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، ينبغي أن يقوم اﻷمين العام والجمعية العامة بما يلي:
    b) le Secrétaire général et l'Assemblée générale devraient être invités à prendre immédiatement des mesures pour accroître substantiellement les ressources consacrées aux droits de l'homme, dans le cadre des budgets ordinaires présents et futurs de l'Organisation, et à prendre d'urgence des mesures pour chercher à accroître les ressources extrabudgétaires (Programme d'action de Vienne, par. 9); UN )ب( أن يُطلب الى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق الانسان، زيادة كبيرة، من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، واتخاذ خطوات عاجلة لالتماس زيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية )الفقرة ٩ من برنامج عمل فيينا(؛
    5. A partir de février 1993, la Division des droits de l'homme établira ses rapports tous les trois mois afin d'informer le Secrétaire général et l'Assemblée générale plus régulièrement de l'application de l'Accord de San José (A/4/971-S/21541, annexe) et des éléments relatifs aux droits de l'homme des autres accords de paix. UN ٥ - واعتبارا من شباط/فبراير ٣٩٩١ ستقوم شعبة حقوق اﻹنسان بوضع تقرير كل ثلاثة أشهر ﻹبلاغ اﻷمين العام والجمعية العامة، بانتظام أكبر، بتطبيق اتفاق سان خوسيه )A/44/971-S/21541، المرفق( وبتنفيذ عناصر حقوق اﻹنسان الواردة في اتفاقات السلم اﻷخرى.
    13. Conformément au mandat figurant dans la résolution 48/44 B, en particulier le paragraphe 2 c), et pour atteindre les objectifs définis par le Secrétaire général et l'Assemblée générale, le Département a continué " à s'employer à faire bien comprendre aux peuples du monde l'action et les objectifs des organismes des Nations Unies et à renforcer l'image positive de l'ensemble du système " . UN ١٣ - وامتثالا للولاية الواردة في القرار ٤٨/٤٤ باء وخاصة في الفقرة ٢ )ج( وتوخيا لتحقيق اﻷهداف التي طرحها كل من اﻷمين العام والجمعية العامة، واصلت اﻹدارة " جهودها في العمل على ايجاد تفهم واع ﻷعمال منظومة اﻷمم المتحدة ومقاصدها بين شعوب العالم وفي تعزيز الصورة الايجابية للمنظومة ككل " وقد مارست اﻹدارة أعمالها اليومية في ضوء هذه اﻷهداف اﻷساسية.
    Quatrièmement, à mon avis, plusieurs questions importantes appellent une intervention de notre part. le Secrétaire général et l'Assemblée générale peuvent jour un rôle de chef de file en prenant les mesures nécessaires pour permettre la réalisation de nos objectifs communs sur la base des actions suivantes. UN رابعا، أرى أمامنا عدة مسائل هامة. ويمكن للأمين العام والجمعية العامة أن يتوليا القيادة باتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق أهدافنا المشتركة على أساس الإجراءات التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد