ويكيبيديا

    "le secrétaire général et le conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمين العام ومجلس
        
    • الأمين العام وتعليقات مجلس
        
    • لﻷمين العام ومجلس
        
    • الأمين العام والمجلس
        
    • والأمين العام ومجلس
        
    • ومجلس الأمن والأمين العام
        
    • اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومجلس
        
    L'Union européenne soutient les efforts faits à cet égard par le Secrétaire général et le Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies (CCCS) à cet égard. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين في هذا الصدد.
    À son avis, les relations entre le Secrétaire général et le Conseil de sécurité reposent sur trois piliers. UN ويرى رئيس الديوان أن العلاقة بين الأمين العام ومجلس الأمن ترتكز على ثلاثة ركائز.
    Accomplir les tâches supplémentaires que lui assignent le Secrétaire général et le Conseil de sécurité UN الاضطلاع بالمهام الإضافية التي يكلفه بها الأمين العام ومجلس الأمن
    < < Politiques des organismes des Nations Unies en faveur de l'utilisation de logiciels d'accès libre dans les secrétariats > > et observations formulées à ce sujet par le Secrétaire général et le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN " سياسات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال استعمال برامجيات المصادر المفتوحة في الأمانات " وتعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق عليه.
    Cela ne sera possible que si l'on appuie fermement le Secrétaire général et le Conseil de sécurité pour qu'ils puissent entreprendre des actions appropriées, des actions rapides visant à évaluer les situations de conflit et à prendre les mesures décisives pour prévenir le déclenchement de conflits ouverts. UN وسيكون هذا ممكنا إذا توفر لﻷمين العام ومجلس اﻷمن تأييد قوي لكي يضطلعا بإجراءات مبكرة لتقييم حالات الصراع، ويتخذا خطوات حاسمة لمنع نشوب صراعات سافرة.
    le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont tous deux, à maintes reprises, insisté sur le devoir du Liban de respecter l'intégrité de la Ligne bleue et de maintenir le calme dans le sud du Liban. UN وقد أكد الأمين العام ومجلس الأمن مرارا التزام لبنان باحترام سلامة الخط الأزرق وكفالة بيئة هادئة في الجنوب اللبناني.
    le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont estimé que nous devions engager un dialogue, ce que l'Érythrée a décliné. UN واقترح الأمين العام ومجلس الأمن أن نتحاور، ورفضت إريتريا.
    Pour traiter de ces questions de manière plus appropriée, nous estimons qu'il est nécessaire d'avoir une coordination plus étroite entre le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. UN ونرى أن لمعالجة هذه المسائل بشكل أكثر ملاءمة، لا بد من وجود تنسيق أوثق بين الأمين العام ومجلس الأمن.
    Elle appuie la tenue d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs demandée par le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. UN وأيدت المؤتمر الدولي المقترح عقده بشأن منطقة البحيرات الكبرى، الذي دعا إليه الأمين العام ومجلس الأمن.
    Saisir le Secrétaire général et le Conseil de sécurité de cette question ; UN :: إحاطة الأمين العام ومجلس الأمن علماً بالقضية
    Nous le ferons en étroite consultation avec le Secrétaire général et le Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وسوف نفعل ذلك بالتشاور الكامل مع الأمين العام ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    J'exhorte le Secrétaire général et le Conseil de sécurité à intervenir sur le champ et sans équivoque pour : UN وأدعو الأمين العام ومجلس الأمن إلى القيام فورا وبشكل لا لبس فيه بما يلي:
    J'appelle le Secrétaire général et le Conseil de sécurité à prendre immédiatement et formellement les mesures suivantes : UN إنني أدعو الأمين العام ومجلس الأمن إلى القيام فورا وبصورة قاطعة بما يلي:
    M. Sow a formulé des observations sur le rôle que le Secrétaire général et le Conseil de sécurité devaient jouer pour s'acquitter de leur mission de prévention des conflits. UN علق السفير سو على دور الأمين العام ومجلس الأمن ومسؤولياتهما في منع الصراعات.
    Il semble, en réalité, que le Secrétaire général et le Conseil des chefs de secrétariat soient en avance sur les États Membres dans le domaine de la réforme. UN وفي الحقيقة، يمكن القول إن الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين كانا متقدمين على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالإصلاح.
    Si les contributions volontaires étaient insuffisantes pour permettre au Tribunal de s'acquitter de son mandat, le Secrétaire général et le Conseil de sécurité étudieraient d'autres moyens de financement. UN وفي حال عدم كفاية التبرعات لتنفيذ المحكمة لولايتها، يقوم الأمين العام ومجلس الأمن باستكشاف وسائل بديلة لتمويل المحكمة.
    L'Éthiopie a refusé de se plier à l'ordonnance de la Commission - et même de la reconnaître - telle qu'approuvée par le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. UN ورفضت إثيوبيا الامتثال لأمر لجنة الحدود أو حتى الاعتراف به، كما أيده الأمين العام ومجلس الأمن.
    1. Prend note avec satisfaction du rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < L'ONU et la méthode fondée sur les résultats : mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire > > , ainsi que des observations formulées par le Secrétaire général et le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies à ce sujet2; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون: " النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " ، وبتعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة على ذلك التقرير؛
    9. Compte que la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan constatera sans tarder la présence de mercenaires et de personnel militaire étrangers en Afghanistan et en informera clairement le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. UN ٩ - تنتظر باهتمام شديد قيام بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان بالتحقق على وجه السرعة من وجود مرتزقة أجانب وأفراد عسكريين أجانب في أفغانستان وبإبلاغ ذلك بوضوح لﻷمين العام ومجلس اﻷمن.
    Or, il s'avère que le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont choisi la mauvaise voie et ont désigné un Envoyé spécial, en violation de l'accord juridique. UN لكن ما حدث هو أن الأمين العام والمجلس اختارا الطريق غير السليم وعيّنا مبعوثا خاصا، مخالفين الاتفاق القانوني.
    Ils ont souligné qu'il était capital que l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général et le Conseil de sécurité jouent un rôle actif dans le processus de paix pour en assurer le succès. UN وأكدوا الحاجة الماسة الى قيام اﻷمم المتحدة، والأمين العام ومجلس اﻷمن بدور نشط للتوصل الى نتيجة ناجحة لعملية السلام.
    3. Demande également à nouveau que tous les États et toutes les parties concernés dont il est question dans le rapport coopèrent pleinement, à cette fin, avec le Gouvernement libanais, le Secrétaire général et le Conseil; UN 3 - يكرر أيضا تأكيد دعوته إلى جميع الدول والأطراف المعنية المذكورة في التقرير، للتعاون تعاونا تاما مع حكومة لبنان ومجلس الأمن والأمين العام لبلوغ هذا الهدف؛
    6) L'Assemblée générale devrait inviter le Secrétaire général et le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies à traiter du problème de l'exploitation et du mauvais traitement des enfants, qui peut avoir un impact sur la paix et la sécurité internationales puisque ces pratiques mettent souvent en jeu plusieurs pays. UN ٦ - ينبغي للجمعية العامة أن تدعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة إلى معالجة مسائل إيذاء اﻷطفال واستغلالهم، لما يمكن أن يكون لها من أثر على السلم واﻷمن الدوليين، ولا سيما وأن كثيرا من أشكال إيذاء اﻷطفال واستغلالهم هي أشكال متعددة الجنسيات وعالمية بطبيعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد