La Nouvelle—Zélande a accueilli avec une grande satisfaction les efforts entrepris par le Secrétaire général pour réformer l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولقد رحبت نيوزيلندا ترحيباً حاراً بالجهود الجارية التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة. |
Le Kazakhstan, qui se félicite des efforts déployés par le Secrétaire général pour réformer l'ONU, soutient les décisions prises par l'Assemblée générale lors de sa précédente session. | UN | وكازاخستان، إذ ترحﱢب بجهود اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، تؤيد القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة. |
33. La délégation de la République de Corée approuve, dans son principe, l'approche adoptée par le Secrétaire général pour réformer le système interne d'administration de la justice. | UN | ٣٣ - وقال إن وفد جمهورية كوريا يؤيد، من حيث المبدأ، النهج الذي اعتمده اﻷمين العام ﻹصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل. |
Le Tadjikistan soutient les mesures prises par le Secrétaire général pour réformer l'ensemble du système des Nations Unies afin que ses activités soient mieux adaptées aux conditions nouvelles et qu'il puisse s'attaquer aux problèmes sans mettre en péril les bases sur lesquelles s'appuient ces activités. | UN | إن طاجيكستان تؤيد الخطوات التي يتخذها اﻷمين العام ﻹصلاح منظومة اﻷمم المتحدة كلها لتمكينها من العمل على أحسن وجه في البيئة الجديدة، والتعامل مع المسائل المختلفة دون تقويض أسس أنشطتها. |
L'intervenant réitère l'appui de sa délégation à l'action menée par le Secrétaire général pour réformer la gestion de l'Organisation et parvenir ainsi à réaliser l'objectif commun : un multilatéralisme efficace, acceptable par tous. | UN | وكرر تأييد وفد بلده لجهود الأمين العام الرامية إلى إصلاح إدارة الأمم المتحدة بغية تحقيق الهدف المشترك المتمثل في وجود تعددية فعالة ومقبولة عالمياً. |
Ils risqueraient surtout de causer un dommage irréparable à l'ONU et d'avoir des répercussions néfastes sur les efforts actuellement déployés par le Secrétaire général pour réformer l'ensemble de l'Organisation. | UN | ويمكن فوق كل شيء أن تؤدي إلى ضرر لا يمكن إصلاحه لﻷمم المتحدة، ويمكن أيضا أن تكون لها نتائج سلبية على الجهود الراهنة التي يضطلع بها اﻷمين العام ﻹصلاح المنظمة برمتها. |
La délégation saoudienne se félicite de l'action entreprise par le Secrétaire général pour réformer le système d'achats de l'Organisation afin de faire en sorte que biens et services soient obtenus de manière expéditive et économique. | UN | وقال أن وفده يرحب بجهود اﻷمين العام ﻹصلاح نظام الشراء باﻷمم المتحدة بغية ضمان الحصول على السلع والخدمات على نحو سريع وفعال من حيث التكلفة. |
À ce stade, le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande souhaitent, comme les autres délégations, saluer chaleureusement les efforts faits par le Secrétaire général pour réformer les Nations Unies. | UN | وفي هذه المرحلة، تود كندا واستراليا ونيوزيلندا أن تنضم إلى اﻵخرين في الترحيب الحار بجهود اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة. |
Conformément à la stratégie suivie par le Secrétaire général pour réformer la gestion de l’Organisation, c’est aux chefs des départements et bureaux qu’il incombe principalement d’appliquer ces mesures spéciales, et ce sont eux qui en sont comptables. | UN | ٣٠ - وتمشيا مع استراتيجية اﻷمين العام ﻹصلاح إدارة اﻷمم المتحدة، سيضطلع رؤساء اﻹدارات والمكاتب بالمسؤولية اﻷولى عن تنفيذ التدابير الخاصة وسيساءلون عن ذلك. |
30. Mme CHOMIAK-SALVI (États-Unis d'Amérique) dit que son pays approuve les efforts entrepris par le Secrétaire général pour réformer l'Organisation, y compris la priorité donnée au rôle de l'information. | UN | ٣٠ - السيدة شومياك ـ سالفي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن بلدها يؤيد جهود اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة بما في ذلك إعطاء دور مركزي لﻹعلام. |
32. Mme POWLES (Nouvelle-Zélande) dit que sa délégation continue de soutenir fermement les efforts déployés par le Secrétaire général pour réformer l'Organisation, en particulier en mettant l'accent sur l'amélioration de l'efficacité, pour répondre aux besoins de développement du monde et pour réduire les dépenses administratives et les frais généraux. | UN | ٣٢ - السيدة بولس )نيوزيلندا(: أعربت عن دعم وفد بلدها القوي المتواصل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصلاح المنظمة، وخاصة تشديده على زيادة الكفاءة، ومعالجة الاحتياجات اﻹنمائية في العالم، والحد من تكاليف اﻹدارة والتكاليف العامة. |
43. M. Seah (Singapour), parlant au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) dit que les efforts déployés par le Secrétaire général pour réformer des pratiques dépassées de gestion des ressources humaines et rationaliser les méthodes sont dignes d'éloges. | UN | 43 - السيد سيه (سنغافورة): قال، متحدثا باسم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، إن جهود الأمين العام الرامية إلى إصلاح ممارسات إدارة الموارد البشرية التي عفا عليها الزمن وتبسيط العمليات جديرة بالثناء. |