ويكيبيديا

    "le secrétaire général tient à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويود الأمين العام أن
        
    • يود الأمين العام أن
        
    • ويعرب الأمين العام عن
        
    • ويودّ الأمين العام أن يعرب عن
        
    • وقال إن الأمين العام يرغب في
        
    • ويؤكد الأمين العام
        
    le Secrétaire général tient à remercier le Gouvernement jamaïcain de l'intérêt qu'il continue de porter à l'avenir du Jamaica Conference Centre. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لحكومة جامايكا على التزامها المستمر بضمان مستقبل مركز جامايكا للمؤتمرات.
    le Secrétaire général tient à remercier les États Membres qui ont respecté leurs engagements financiers cette année. UN ويود الأمين العام أن يشكر الدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها لهذه السنة.
    le Secrétaire général tient à remercier le Gouvernement français d'avoir accueilli ce séminaire. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن شكره وتقديره لحكومة فرنسا لاستضافة هذه الحلقة الدراسية.
    le Secrétaire général tient à exprimer aux États Membres sa gratitude pour cette appréciation des améliorations qu'il a apportées dans le cadre de la réforme des achats. UN يود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لاعتراف الدول الأعضاء بالتحسينات التي نفذت في مجال إصلاح نظام الشراء.
    le Secrétaire général tient à appeler l'attention du Bureau sur l'article 153 du Règlement intérieur, qui est conçu comme suit : UN 32 - يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى المادة 153 من النظام الداخلي، وفيما يلي نصها:
    le Secrétaire général tient à remercier les États Membres qui ont payé la totalité de leur quote-part du budget ordinaire. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن شكره للدول الأعضاء التي دفعت كامل اشتراكاتها المقررة في الميزانية العادية.
    le Secrétaire général tient à exprimer ses sincères remerciements aux États Membres qui l'ont fait et demande à tous les autres États Membres d'en faire autant. UN ويود الأمين العام أن يتقدم بخالص شكره إلى الدول الأعضاء التي قامت بذلك ويناشد جميع الدول الأعضاء الأخرى أن تحذو حذوها.
    le Secrétaire général tient à remercier ces États Membres et invite instamment les autres à suivre leur exemple. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لتلك الدول الأعضاء ويحث الدول الأخرى أن تحذو حذوها.
    le Secrétaire général tient à remercier tout particulièrement ces États Membres. UN ويود الأمين العام أن يقدم شكرا خاصا إلى تلك الدول الأعضاء.
    le Secrétaire général tient à remercier ces États Membres. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لجميع تلك الدول الأعضاء.
    le Secrétaire général tient à remercier tout particulièrement ces États Membres. UN ويود الأمين العام أن يوجه شكرا خاصا إلى الدول الأعضاء هذه.
    le Secrétaire général tient à les en remercier et engage instamment ceux qui ne l'ont pas fait à verser les sommes dont ils sont redevables avant l'achèvement du projet. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لتلك الدول الأعضاء، وهو يحث الدول الأعضاء الأخرى على سداد المبالغ المستحقة عليها قبل إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    le Secrétaire général tient à remercier ces 174 États, et engage instamment ceux qui ne l'ont pas fait à verser les sommes dont ils sont redevables à ce titre. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لتلك الدول الأعضاء الـ 174، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على استكمال مدفوعاتها لصالح المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    le Secrétaire général tient à appeler l'attention du Bureau sur l'article 153 du Règlement intérieur, qui est conçu comme suit : UN 33 - يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى المادة 153 من النظام الداخلي، وفيما يلي نصها:
    À cet égard, le Secrétaire général tient à exprimer sa reconnaissance aux États Membres et aux autres donateurs pour l'appui et les contributions financières qu'ils ont apportés au Centre pour assurer la viabilité de ses activités et opérations de base. UN وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى للدعم والمساهمات المالية التي قدمتها إلى المركز لكفالة استدامة أنشطته وعملياته الأساسية.
    À cet égard, le Secrétaire général tient à remercier les États Membres et les autres donateurs de l'appui et des contributions financières qu'ils ont apportés au Centre régional pour assurer la viabilité de ses activités et de son fonctionnement. UN وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى للدعم والمساهمات المالية التي قدمتها إلى المركز لكفالة استدامة أنشطته وعملياته.
    le Secrétaire général tient à cet égard à remercier les États Membres et autres donateurs d'avoir apporté leur précieux soutien au renforcement et au maintien de l'équipe de base du Centre. UN وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يشكر الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى على تقديم دعمهم القيم لتعزيز ملاك الموظفين الأساسي للمركز والحفاظ عليه.
    le Secrétaire général tient à cet égard à remercier les États Membres et autres donateurs d'avoir apporté leur précieux concours au renforcement et au maintien de l'équipe de base du Centre. UN وفي هذا السياق، يود الأمين العام أن يتوجه بالشكر إلى الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على دعمها القيّم من أجل تعزيز موظفي المركز الأساسيين والمحافظة عليهم.
    Au vu de certains de ces derniers développements, le Secrétaire général tient à souligner que les délimitations de frontières maritimes doivent s'effectuer par voie d'accord, faisant de préférence suite à des négociations. UN 46 - وبالنظر لبعض تلك التطورات الأخيرة، يود الأمين العام أن يؤكد على ضرورة أن يجري تعيين الحدود البحرية بالاتفاق، ويُفضَّل أن يكون ذلك عن طريق التفاوض.
    le Secrétaire général tient à exprimer sa gratitude aux donateurs. UN ويعرب الأمين العام عن تقديره البالغ لهذه التبرعات.
    le Secrétaire général tient à remercier ces 95 pays et exhorte les autres à verser leurs quotes-parts intégralement et sans retard. UN ويودّ الأمين العام أن يعرب عن تقديره للدول الأعضاء الـ 95 التي وفت بالتزاماتها كاملة، ويحث سائر الدول الأعضاء على سداد أنصبتها المقرّرة للمحاكم الدولية كاملةً وفي الوقت المقرر.
    le Secrétaire général tient à appeler l'attention du Bureau sur le fait que les demandes d'octroi du statut d'observateur doivent être examinées en séance plénière après examen de la question par la Sixième Commission. UN وقال إن الأمين العام يرغب في استرعاء انتباه اللجنة إلى حقيقة أن أي طلبٍ من منظمة ما لمنح مركز المراقب في الجمعية العامة سيجري النظر فيه في جلسة عامة بعد نظر المسألة من جانب اللجنة السادسة.
    le Secrétaire général tient à souligner que toutes les parties impliquées dans le conflit au Libéria doivent assurer la protection des populations civiles, faciliter l'assistance humanitaire et garantir la sécurité des agents humanitaires. UN ويؤكد الأمين العام ضرورة أن يكفل جميع الأطراف في الصراع في ليبريا حماية المدنيين وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية وضمان سلامة العاملين في المجالات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد