ويكيبيديا

    "le secrétaire permanent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمين الدائم
        
    • الوكيل الدائم
        
    • والأمين الدائم
        
    • السكرتير الدائم
        
    • أمينها الدائم
        
    En outre, le Secrétaire permanent et 67 % des chefs de service du Ministère sont des femmes. UN بالإضافة إلى ذلك، تشغل حالياً منصب الأمين الدائم و 67 في المائة من مناصب رؤساء الإدارات امرأة.
    Par la suite, après la mise en place de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères, le Secrétaire permanent a pris les mesures suivantes : UN وفي أعقاب إنشاء اللجنة الوطنية لمنع انتشار الأسلحة الخفيفة، اتخذ الأمين الدائم الخطوات التالية:
    La partie chypriote grecque était représentée par le Secrétaire permanent du Bureau de planification. UN ومثل جانب القبارصة اليونانيين الأمين الدائم لمكتب التخطيط.
    Les Fidji étaient représentées par le Secrétaire permanent aux affaires étrangères et au commerce extérieur et la République des Îles Marshall par son ambassadeur auprès de la République des Fidji. UN ومثّل فيجي الأمين الدائم للشؤون الخارجية والتجارة الخارجية، ومثّل جزر مارشال سفيرها لدى فيجي.
    Elle a tenu des réunions informelles avec le Secrétaire permanent du Ministère de la justice, le Directeur général du Département de probation du Ministère de la justice, le Secrétaire permanent adjoint du Ministère de l'intérieur, et la Commission thaïlandaise des droits de l'homme. UN فقد عقدت اجتماعات غير رسمية مع الوكيل الدائم لوزارة العدل، ومدير عام دائرة المراقبة الاجتماعية في وزارة العدل، ونائب الوكيل الدائم في وزارة الداخلية، ولجنة حقوق الإنسان التايلندية.
    Le Comité spécial est présidé par le Ministre de la culture, de la jeunesse et des sports dont le Sous-Ministre et le Secrétaire permanent assument respectivement les fonctions de vice-président et de secrétaire. UN ويترأس اللجنة الخاصة وزير الثقافة والشباب والرياضة بينما يشغل منصبي نائب الرئيس والأمين نائب الوزير والأمين الدائم في الوزارة على التوالي.
    le Secrétaire permanent du Ministère thaïlandais des technologies de l'information et de la communication a fait un discours liminaire. UN وألقى الكلمة الرئيسية لحلقة العمل الأمين الدائم لوزارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تايلند.
    En outre, le Secrétaire permanent aux affaires intérieures s'apprête à diriger une équipe chargée d'intensifier et de coordonner les actions dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمين الدائم للشؤون الداخلية يقود فريقاً متخصصاً لتكثيف الجهود في هذا الصدد وتنسيقها.
    le Secrétaire permanent participe à la Réunion des États parties de 2009 pour tenter de faire progresser ces efforts. UN ويحضر الأمين الدائم اجتماع عام 2009 للدول الأطراف في محاولة منه لزيادة هذه الجهود.
    Cependant, le Secrétaire permanent du Parlement et le Médiateur du Parlement sont des femmes. UN بيد أن الأمين الدائم لبرلمان جزر فارو وأمين المظالم في برلمان جزر فارو امرأتان.
    Le Ministre de l'environnement et de l'aménagement du territoire a limogé arbitrairement le Secrétaire permanent du ministère. UN وقام وزير البيئة والتخطيط العمراني بفصل الأمين الدائم فصلا تعسفيا
    60. le Secrétaire permanent adjoint du Ministère des finances de la République-Unie de Tanzanie a souligné l’importance de la neutralité et de l’impartialité du PNUD. UN 60 - وأكد نائب الأمين الدائم لوزارة المالية، جمهورية تنزانيا المتحدة، أهمية حياد ونزاهة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Selon le Procureur général, la détention d'une personne par la police administrative constituait un abus de pouvoir et le Secrétaire permanent à la sécurité intérieure a indiqué qu'il lui était arrivé de prendre des sanctions pour abus de pouvoir à l'encontre de chefs et de responsables de district. UN وأوضح الأمين الدائم للأمن الداخلي أنه اتخذ إجراءات تأديبية بحق بعض رؤساء الشرطة الإدارية وضباط شرطة الأقاليم في وقت ما بسبب التعسف في استخدام السلطة.
    Durant l'année 2009, le Secrétaire permanent de l'autorité nationale pour la Convention sur les armes chimiques a été en contact avec l'Unité d'appui à l'application et a indiqué qu'il coordonnerait les efforts nationaux pour que la Côte d'Ivoire devienne partie à la Convention. UN وطيلة عام 2009، ما برح الأمين الدائم للسلطة الوطنية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية على اتصال بوحدة دعم التنفيذ، وقد بيَّن أنه سيقوم بالتنسيق بين الجهود الوطنية الرامية إلى الانضمام إلى الاتفاقية.
    En outre, le Secrétaire permanent et 4/6 des chefs de département, soit près de 67 %, sont des femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن المرأة تشغل حاليا وظيفة الأمين الدائم للوزارة و 4 من أصل 6 أو ما يمثل 67 في المائة من مناصب رؤساء الإدارات.
    1. Réunion d'information avec le Secrétaire permanent au Ministre d'État de la planification, du développement national et de la Vision 2030 UN 1 - إحاطة من الأمين الدائم لوزارة الدولة للتخطيط والتنمية الوطنية وخطة التنمية الطويلة الأجل لعام 2030
    Conformément à cette procédure, le Secrétaire permanent doit examiner les demandes d'obtention du statut de réfugié en se conformant à la Convention et à l'article 41 de la sixième partie de la loi sur l'immigration. UN وتقتضي عملية تحديد مركز اللاجئ في فيجي استرشاد الأمين الدائم بأحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لدى البت في طلبات اللجوء، وفقاً للمادة 41 من الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003.
    Aux termes de son article 16, le Secrétaire permanent à l'information peut interdire la couverture d'un événement ou la publication ou diffusion d'un commentaire ou d'un article perçu comme une menace à la légalité et à l'ordre public. UN وتخول المادة 16 من هذه اللائحة الأمين الدائم المعني بالمعلومات، صلاحية فرض حظر على إصدار أو نشر أي قصة أو مقالة خاصة أو مواد إخبارية تعتبر بمثابة تهديد للقانون والنظام العام.
    Au cours des années 2009 et 2010, le Secrétaire permanent de l'Autorité nationale ivoirienne pour la Convention sur les armes chimiques a été en contact avec l'Unité d'appui à l'application et a indiqué qu'il allait coordonner l'action nationale en vue d'adhérer à la Convention. UN وخلال عامي 2009 و2010، أجرى الأمين الدائم للهيئة الوطنية المعنية باتفاقية الأسلحة الكيميائية في كوت ديفوار اتصالات بالوحدة، وأشار إلى أنه سيتولى تنسيق الجهود الوطنية من أجل الانضمام إلى الاتفاقية.
    34. Le Comité de liaison du pays hôte à Nairobi est un organe officiel qui est présidé par le Secrétaire permanent du Ministère des affaires étrangères du Gouvernement kényan. UN 34- تعتبر لجنة الاتصال بالبلد المضيف في نيروبي لجنة رسمية يرأسها الوكيل الدائم لوزارة الخارجية في حكومة كينيا.
    Le Comité spécial est présidé par le Ministre de la culture, de la jeunesse et des sports alors que le Sous-Ministre et le Secrétaire permanent y assument respectivement les fonctions de vice-président et de secrétaire. UN ويرأس اللجنة الخاصة كل من وزير الثقافة والشباب والرياضة فيما يشغل نائب الوزير والأمين الدائم في الوزارة منصبي نائب الرئيس والأمين على التوالي، في اللجنة.
    Au sein du ministère, le fonctionnaire qui se situe au sommet de la hiérarchie est le Secrétaire permanent qui coordonne la gestion des divers départements et services relevant du ministère pour assurer la réalisation des objectifs de politique générale définis par le ministre. UN وداخل الوزارة يكون أقدم موظف مدني هو السكرتير الدائم الذي ينسق تدبير مختلف الإدارات والكيانات الواقعة ضمن اختصاص الوزارة، على نحو يكفل تحقيق أهداف سياسات الوزير.
    Le Secrétariat permanent est dirigé par le Conseiller spécial du Chef de l'État en matière de sécurité qui en est le Secrétaire permanent. UN ويدير الأمانة الدائمة المستشار الخاص لرئيس الدولة لشؤون الأمن الذي يتولى منصب أمينها الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد