le secrétariat a informé le SBSTA de l'état de la documentation et d'autres questions pertinentes. | UN | وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية بحالة الوثائق والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
le secrétariat a informé le SBSTA de l'état de la documentation et d'autres questions pertinentes. | UN | وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية بحالة الوثائق والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
le secrétariat a informé le SBSTA de l'état de la documentation et d'autres questions pertinentes. | UN | وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية بحالة الوثائق والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
le secrétariat a informé le Conseil du fait que, comme il ne disposait d'aucun mécanisme de vérification, il ne pouvait pas confirmer le fait signalé. | UN | وأبلغت الأمانة العامة المجلس بأن المكتب لا يمكنه التأكد من هذه الأخبار إذ أنه لا يملك أي آلية للتحقق. |
le secrétariat a informé le Conseil du fait que, comme il ne disposait d'aucun mécanisme de vérification, il ne pouvait pas confirmer le fait signalé. | UN | وأبلغت الأمانة العامة المجلس بأن المكتب لا يمكنه التأكد من هذه الأخبار إذ أنه لا يملك أي آلية للتحقق. |
le secrétariat a informé le SBSTA de l'état de la documentation. C. Élection des membres du Bureau autres que le Président | UN | وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بحالة الوثائق. |
le secrétariat a informé le SBSTA de l'état de la documentation. | UN | وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية بحالة الوثائق. |
le secrétariat a informé le SBI que des demandes d'accréditation provisoire aux sessions des organes subsidiaires avaient été soumises par 12 organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للتنفيذ بتلقي طلبات الاعتماد المؤقت لحضور جلسات الهيئات الفرعية من 12 منظمة غير حكومية. |
le secrétariat a informé le Président de la région qu'il était prêt à soutenir les actions des Parties au cas où elles décideraient d'établir un comité régional. | UN | وأبلغت الأمانة رئاسة المنطقة باستعدادها لدعم جهود الأطراف إذا ما قررت أو عندما تقرر إنشاء لجنة إقليمية. |
le secrétariat a informé le Groupe de travail qu'il encourageait vivement les États Membres à soumettre davantage d'informations. | UN | وأبلغت الأمانة الفريق العامل بترحيبها الشديد بمواصلة تلقّي المعلومات من الدول الأعضاء بهذا الخصوص. |
le secrétariat a informé le SBSTA de l'état de la documentation et d'autres questions pertinentes. | UN | وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية بحالة الوثائق والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
le secrétariat a informé le SBSTA de l'état de la documentation. | UN | وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية بحالة الوثائق. |
le secrétariat a informé le SBSTA de l'état de la documentation. | UN | وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية بشأن حالة الوثائق. |
13. le secrétariat a informé le SBI qu'une organisation intergouvernementale et 12 organisations non gouvernementales avaient fait parvenir dernièrement des demandes d'accréditation aux sessions des organes subsidiaires. | UN | 13- وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن طلبات باعتماد وثائق التفويض إلى دورة الهيئتين الفرعيتين قد وردت من منظمة حكومية واحدة و12 منظمة غير حكومية. |
28. le secrétariat a informé le Groupe de travail qu'il avait entrepris de concevoir un guide d'application et un cadre d'évaluation pour l'article 11 de la Convention. | UN | 28- وأبلغت الأمانة الفريق العامل بأنها تعكف على وضع دليل تنفيذي وإطار تقييمي للمادة 11 من الاتفاقية. |
le secrétariat a informé le Conseil des décisions prises par le Forum qui permettraient d'améliorer la coopération et la coordination des activités avec l'Organisation internationale des bois tropicaux et le Partenariat de collaboration sur les forêts. | UN | وأبلغت الأمانة المجلس بالمقررات التي اتخذها المنتدى بشأن زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية والشراكة التعاونية في مجال الغابات، ووجهت انتباهه إليها. |
le secrétariat a informé le Comité qu'une évaluation de la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention, menée par un expert indépendant, venait de débuter. | UN | 21- وأبلغت الأمانة اللجنة بأن عملية تقييم للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية قد بدأت لتوها ويضطلع بها خبير مستقل. |
le secrétariat a informé le Comité qu'il avait envoyé des notifications à de multiples reprises aux organisations non gouvernementales qui ne s'étaient pas acquittées de leurs obligations de soumettre des rapports quadriennaux en 2008 en application de ladite résolution. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنة أنها أرسلت إشعارات في مناسبات عديدة إلى المنظمات غير الحكومية التي لم تف بمتطلب تقديم التقارير الرباعية السنوات في عام 2008، عملا بالقرار ذاته. |
le secrétariat a informé le Conseil d'administration qu'il était en train de préparer sur cette question une note d'information qui serait distribuée après la session pour examen ultérieur. | UN | وأبلغت الأمانة المجلس بـأنها تقوم بإعداد مذكرة إعلامية بشأن هذه المسألة سيتم توزيعها في أعقاب الدورة لمواصلة النظر فيها. |
le secrétariat a informé le Comité que les armes et le matériel connexe donnés au Gouvernement timorais devaient être utilisés à des fins de formation. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنة أن الأسلحة والمعدات ذات الصلة منحت لحكومة تيمور - ليشتي لاستخدامها في أغراض التدريب. |