le secrétariat a poursuivi ses travaux sur l'élaboration d'indicateurs à long terme et l'examen de leur efficacité. | UN | واصلت الأمانة العمل بشأن بلورة مؤشرات طويلة الأجل وأدائِها. |
Conformément à la décision IDB.28/Dec.10 que le Conseil a adoptée à sa vingt-huitième session, le secrétariat a poursuivi ses consultations avec le Gouvernement. | UN | وعملا بأحكام المقرر م ت ص-28/م-10، الذي اعتمده المجلس في دورته الثامنة والعشرين، واصلت الأمانة مشاوراتها مع الحكومة. |
Conformément à ladite décision, le secrétariat a poursuivi ses consultations avec le Gouvernement. | UN | ووفقا لذلك المقرر، واصلت الأمانة مشاوراتها مع تلك الحكومة. |
le secrétariat a poursuivi activement sa collaboration avec les autres conventions relatives à la diversité biologique. | UN | 96 - وواصلت الأمانة سعيها الحثيث للتعاون مع الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
le secrétariat a poursuivi la compilation et l’analyse de législations nationales sur le sujet, et espère que d’autres pays lui transmettront des copies de lois nationales pertinentes. | UN | وواصلت الأمانة العامة تجميع وتحليل التشريعات الوطنية بشأن هذا الموضوع، وتأمل أن يقدم المزيد من البلدان نسخا من القوانين الوطنية ذات الصلة. |
le secrétariat a poursuivi sa coopération avec le secrétariat de l'OMD à travers des contacts consultatifs. | UN | 3 - استمرت الأمانة في تعاونها مع أمانة منظمة الجمارك العالمية من خلال الاتصالات التشاورية. |
S'agissant des activités de coopération internationale et d'assistance technique en matière de démantèlement écologiquement rationnel des navires, le secrétariat a poursuivi ses travaux en vue d'élaborer plus avant les programmes de recyclage viable à long terme des navires. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الدولي وأنشطة المساعدة التقنية في مجال التفكيك السليم بيئياً للسفن، فقد واصلت الأمانة عملها في تطوير برامج إعادة تدوير السفن بطريقة مستدامة. |
Pendant la période considérée, le secrétariat a poursuivi la mise en œuvre de la procédure permettant aux participants aux projets de communiquer sur des questions liées aux projets. | UN | وخلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، واصلت الأمانة تطبيق الإجراء لكي يتسنى للمشاركين في المشاريع الاتصال بشأن مسائل تخص المشاريع. |
24. le secrétariat a poursuivi ses efforts afin de fournir une assistance aux Parties dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention. | UN | 24 - واصلت الأمانة العمل على تيسير المساعدة في تنفيذ الاتفاقية. |
57. le secrétariat a poursuivi ses travaux en coopération avec le Comité sur le commerce et l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | 57 - واصلت الأمانة التعاون مع لجنة التجارة والبيئة، التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
78. le secrétariat a poursuivi ses travaux en collaboration avec l'OMD débouchant sur la proposition d'attribuer un nouveau code aux 14 produits chimiques restants. | UN | 78 - واصلت الأمانة العمل مع منظمة الجمارك العالمية، مما أسفر عن اقتراح رموز جديدة بالفعل للمواد الكيميائية الباقية وعددها 14 مادة. |
Pour donner suite à la demande de la Conférence des Parties, le secrétariat a poursuivi l'élaboration des programmes concernant le recyclage écologiquement rationnel des navires en collaboration avec l'OMI et l'OIT. | UN | 11 - ونزولاً على طلب مؤتمر الأطراف، واصلت الأمانة عملها في بلورة المزيد من البرامج لإعادة التدوير المستدام للسفن جنباً إلى جنب مع المنظمة البحرية الدولية. ومنظمة العمل الدولية. |
75. Du point de vue de la planification des programmes et de la budgétisation, le secrétariat a poursuivi son action lancée, au titre du budget-programme de l'exercice biennal 2000-2001, visant à systématiser la prise en compte du souci de la parité des sexes dans l'Organisation. | UN | 75 - وفي مجال تخطيط البرامج وإعداد الميزانية، واصلت الأمانة العامة المساعي التي بدأتها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 بهدف تعميم المنظور الجنساني في برامج المنظمة. |
8. Finalement, par le biais du programme des services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme, le secrétariat a poursuivi ses efforts pour établir un dialogue avec les États qui n'ont pas encore adhéré aux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention sur les droits de l'homme des migrants. | UN | 8- وختاما، واصلت الأمانة العامة بذل الجهود، من خلال برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان، للشروع في حوار مع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدات الدولية لحقوق الانسان، بما فيها الاتفاقية. |
12. le secrétariat a poursuivi ses travaux dans un certain nombre d'importants domaines de recherche, parfois en vue d'enrichir le contenu des futurs World Investment Reports. | UN | 12- وقد واصلت الأمانة بحوثها الموجهة نحو السياسات بشأن عدد من المجالات البحثية الهامة، متوخية في بعض الأحيان استخدامها كإسهامات في تقارير الاستثمار العالمية المقبلة. |
le secrétariat a poursuivi ses discussions avec des représentants du Gouvernement et des membres du Congrès du pays hôte au sujet de l'octroi par les États-Unis d'Amérique d'un prêt sans intérêt, pour lequel l'accord du Congrès est nécessaire. | UN | وواصلت الأمانة العامة أيضا محادثاتها مع الحكومة المضيفة وأعضاء الكونغرس بشأن الحصول على قرض بدون فائدة من الولايات المتحدة الأمريكية، الأمر الذي لا يزال يتطلب موافقة من الكونغرس. |
le secrétariat a poursuivi avec les États Membres intéressés ses discussions concernant le financement du Tribunal spécial. | UN | 60 - وواصلت الأمانة العامة مناقشاتها مع الدول الأعضاء المهتمة بالموضوع بشأن تمويل المحكمة الخاصة. |
le secrétariat a poursuivi ses activités de recherche et d'analyse sur des questions liées au commerce électronique intéressant les pays en développement, comme en témoignait notamment le rapport intitulé ECommerce and Development Report 2003. | UN | وواصلت الأمانة الاضطلاع بأعمال البحوث والتحليل التي تتناول القضايا المتصلة بالتجارة الإلكترونية التي تعود بالفائدة على البلدان النامية، كما جاء في تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2003. |
le secrétariat a poursuivi sa coopération avec le secrétariat de l'Organisation mondiale des douanes. | UN | 3 - استمرت الأمانة في تعاونها مع أمانة منظمة الجمارك العالمية. |
32. Outre les outils d'information quantitative, le secrétariat a poursuivi le développement du Portail d'information sur la labellisation développement durable commencé en 2008. | UN | 32- وبالإضافة إلى أدوات المعلومات الكمية، استمرت الأمانة في تطوير بوابة مطالبات الاستدامة على شبكة الإنترنت التي بدأت عام 2008. |
34. En 2009, le secrétariat a poursuivi le développement du portail sur la labellisation développement durable en menant les activités suivantes: | UN | 34- وفي عام 2009، اضطلعت الأمانة بالأنشطة التالية فيما يتصل بتطوير بوابة مطالبات الاستدامة: |
Dans des conditions extrêmement difficiles, le secrétariat a poursuivi ses avancées et ses progrès dans la recherche sur des domaines essentiels de coopération technique, la fourniture de services consultatifs, la facilitation du commerce, la promotion de l'investissement et l'intégration régionale. | UN | في ظل هذه الظروف البالغة الصعوبة، ظلت الأمانة تحرز النجاح والتقدّم في المجالات الرئيسية للتعاون التقني، ألا وهي مجالات البحوث والخدمات الاستشارية وتيسير التجارة وتشجيع الاستثمار والتكامل الإقليمي. |