Aux fins de l'établissement de ce document, le secrétariat a prié les États parties de fournir des renseignements concernant le respect de toutes les dispositions de la Convention; | UN | ولإعداد هذه الوثيقة، طلبت الأمانة إلى الدول الأطراف تقديم معلومات بشأن الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية؛ |
Dans cette même lettre, le secrétariat a prié les Parties de présenter avant le 30 septembre 2013 des suggestions concernant la révision du format de rapport. | UN | 6 - وفي نفس الرسالة، طلبت الأمانة إلى الأطراف أن تقدم مقترحات بشأن تنقيح استمارة الإبلاغ بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2013. |
En vue d'organiser cette conférence téléphonique initiale, le secrétariat a prié les États parties examinateurs de désigner des interlocuteurs parmi leurs experts gouvernementaux et de lui communiquer leurs coordonnées. | UN | وبغية تنظيم عملية التداول الأوَّلية، طلبت الأمانة إلى الدول الأطراف المستعرِضة تسمية مسؤولي اتصال من بين الخبراء الحكوميين وإبلاغها ببيانات الاتصال بهم. |
le secrétariat a prié les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales de lui adresser des informations. | UN | 4 - وطلبت الأمانة معلومات من الحكومات، ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية. |
le secrétariat a prié les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales de lui adresser des informations. | UN | 3- وطلبت الأمانة معلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
En vue d'organiser cette conférence téléphonique initiale, le secrétariat a prié les États parties examinateurs de désigner des interlocuteurs parmi leurs experts gouvernementaux et de lui communiquer leurs coordonnées. | UN | وبغية تنظيم العملية الأولى للتواصل بالهاتف، طلبت الأمانة إلى الدول الأطراف المستعرِضة تعيين أشخاص كجهات وصل من بين الخبراء الحكوميين وإبلاغها ببيانات الاتصال بهم. |
le secrétariat a prié les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales de lui adresser des informations. | UN | 5 - طلبت الأمانة معلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية - الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
le secrétariat a prié les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales de lui adresser des informations. | UN | 5 - طلبت الأمانة معلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية - الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
le secrétariat a prié les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales de lui adresser des informations. | UN | 3- طلبت الأمانة معلومات من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Dans une lettre datée du 6 janvier 2009, le secrétariat a prié l'Arabie saoudite de fournir une explication au sujet de cet écart. | UN | وقد طلبت الأمانة من المملكة العربية السعودية، برسالة مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2009، أن تقدم تفسيراً لهذا الخروج عن الالتزام. |
En ce qui concerne les deux autres réclamations, le secrétariat a prié l'Autorité palestinienne de suspendre le versement des indemnités aux requérants et s'efforce d'en obtenir la restitution du tropperçu. | UN | وفيما يتعلق بالمطالبتين المتبقيتين، طلبت الأمانة من السلطة الفلسطينية وقف دفع المبالغ إلى أصحاب المطالبات، وتسعى حالياً لاسترجاع المبالغ الزائدة من السلطة الفلسطينية. |
8. Conformément à la résolution 1/8 de la Conférence, le secrétariat a prié les États de présenter des exemples de pratiques optimales. | UN | 8- وامتثالا لقرار المؤتمر 1/8، طلبت الأمانة إلى الدول أن تقدم أي أمثلة ترى أنها ممارسة فضلى. |
En vue d'organiser cette première conférence téléphonique, le secrétariat a prié les États parties examinateurs de désigner un interlocuteur parmi leurs experts gouvernementaux et de lui communiquer ses coordonnées, séparément de son curriculum vitæ. | UN | وبغية تنظيم العملية الأولى للتواصل بالهاتف، طلبت الأمانة من الدول الأطراف المستعرِضة تعيين جهات وصل من بين الخبراء الحكوميين وإبلاغها ببيانات الاتصال الخاصة بهم. |
En vue d'organiser la première conférence téléphonique, le secrétariat a prié les États parties examinateurs de désigner des points de contact parmi leurs experts gouvernementaux et de communiquer leurs coordonnées séparément, en plus de leur curriculum vitæ. | UN | وبغية تنظيم العملية الأولى للتواصل بالهاتف، طلبت الأمانة من الدول الأطراف المستعرِضة تعيين جهات اتصال من بين الخبراء الحكوميين وإبلاغها ببيانات الاتصال الخاصة بهم. |
En vue d'organiser cette première conférence téléphonique, le secrétariat a prié les États parties examinateurs de désigner des interlocuteurs parmi leurs experts gouvernementaux et de lui communiquer leurs coordonnées. | UN | وبغية تنظيم العملية الأولى للتواصل بالهاتف، طلبت الأمانة من الدول الأطراف المستعرِضة تعيين جهات وصل من بين الخبراء الحكوميين وإبلاغها ببيانات الاتصال الخاصة بهم. |
Dans une lettre datée du 6 janvier 2009, le secrétariat a prié le Vanuatu de fournir une explication sur les écarts identifiés pour 2006 et 2007. | UN | 161- طلبت الأمانة من فانواتو، برسالة مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2009، أن تقدم تفسيراً لحالات الخروج هذه عن الالتزامات المعينة لعامي 2006 و2007. |
le secrétariat a prié la Somalie de fournir plus de précisions à cet égard et communiquera dûment au Comité toute information reçue avant sa quarante-deuxième réunion. | UN | وطلبت الأمانة من الصومال مزيداً من التفسير بشأن هذه النقطة وسوف ترسل إلى اللجنة، حسب الأصول، أي معلومات تصلها قبل اجتماعها الثاني والأربعين. |
Dans une lettre datée du 5 janvier 2009, le secrétariat a prié les Etats fédérés de Micronésie de fournir une explication sur cet écart. | UN | وطلبت الأمانة برسالة مؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2009، من ولايات ميكرونيزيا الموحدة أن تقدم تفسيراً لهذا الخروج عن الالتزام. |
64. le secrétariat a prié l'ICF de produire un rapport final avant fin septembre 2004 pour qu'il puisse le distribuer à toutes les Parties. | UN | 64 - وطلبت الأمانة إلى شركة ICF أن تصدر تقريراً نهائياً بحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2004 لتوزيعه على الأطراف. |
64. le secrétariat a prié l'opérateur du RIT de revoir le type de certificat numérique utilisé dans l'environnement du RIT et de proposer des solutions pour réduire le coût annuel total des renouvellements de certificats. | UN | 64- وطلبت الأمانة إلى مشغلي سجل المعاملات الدولي مراجعة نوع الشهادات الرقمية المستخدمة في بيئة السجل، وتقديم خيارات لخفض مجموع التكاليف السنوية لعمليات تجديد الشهادات. |
3. le secrétariat a prié les Parties d'inclure dans leurs rapports nationaux une annexe contenant une liste actualisée de leurs experts inscrits au fichier, avec leurs coordonnées. | UN | 3- وطلبت الأمانة إلى الأطراف أن تضمِّن تقاريرها الوطنية مرفقاً مشفوعاً بقائمة محدثََّة بأسماء خبرائها مع ذكر تفاصيل الاتصال بهم. |