ويكيبيديا

    "le secrétariat a proposé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اقترحت الأمانة
        
    • واقترحت الأمانة
        
    • قدمت اﻷمانة العامة
        
    C'est principalement pour cette raison que le secrétariat a proposé de passer à un format interrégional et informer ensemble tous les pays programmés pour examen à la même session. UN وهذا هو السبب الرئيسي الذي من أجله اقترحت الأمانة الانتقال إلى إطار أقاليمي، بحيث تتم إحاطة جميع البلدان المقرر استعراضها في نفس الدورة مع بعضها.
    le secrétariat a proposé un calendrier provisoire pour un plan en trois phases d'élimination du DDT. UN وقد اقترحت الأمانة حداً زمنياً مؤقتاً لخطة من ثلاث مراحل للقضاء على الـ دي.
    Afin que les débats soient fructueux et bien structurés, le secrétariat a proposé au Groupe de travail de définir certains paramètres ou limites. UN ولإجراء مناقشة مثمرة ومنظمة، اقترحت الأمانة أن يضع الفريق بعض البارامترات أو الحدود.
    le secrétariat a proposé qu'un groupe de travail intersessions soit mis sur pied pour aider le secrétariat dans cette tâche. UN واقترحت الأمانة إنشاء فريق عامل لما بين الدورات لمساعدة الأمانة في هذه المهمة.
    le secrétariat a proposé d'organiser une réunion entre les deux États s'ils le souhaitaient. UN واقترحت الأمانة عقد اجتماع بين الدولتين إن كانت ترغبان في ذلك.
    le secrétariat a proposé l'ouverture d'un crédit de 115 800 dollars pour la période du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001. UN وقد اقترحت الأمانة العامة اعتمادا قدره 800 115 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    le secrétariat a proposé une modification du texte du Manuel s'agissant des services médicaux, et le document a été révisé, à la satisfaction du Groupe de travail. UN اقترحت الأمانة العامة إدخال تعديلات على دليل المعدات المملوكة للوحدات بشأن الجوانب الطبية، ونقحت الورقة على نحو أرضى الفريق العامل.
    Eu égard à cette expérience, le secrétariat a proposé un plan de travail pour l'assistance technique pour la période 2009 - 2010, lequel figure dans le document UNEP/FAO/RC/COP.4/17. UN 106- وفي ضوء هذه الخبرة، اقترحت الأمانة خطة عمل للمساعدة التقنية للفترة 2009-2010، ترد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/17.
    Comme solution à court terme, le secrétariat a proposé de publier une plaquette. UN 3- وقد اقترحت الأمانة كحل قصير الأجل، نشر كتيب صغير.
    En conclusion, le secrétariat a proposé une démarche qui exigerait un effort ciblé et concerté dans les domaines suivants : UN 24 - وختاما، اقترحت الأمانة العامة سبيلا للمضي قدما يستلزم تنسيق التركيز على المجالات التالية:
    49. En réponse à cette requête, le secrétariat a proposé d’envoyer à Gaza une mission portuaire de la CNUCED pour étudier la question de l’élaboration d’une législation portuaire. UN 49- واستجابة لذلك، اقترحت الأمانة أن يوفد الأونكتاد إلى غزة بعثة معنية بمشروع الميناء تركز على طلب السلطة الفلسطينية فيما يتعلق بإعداد قانون الميناء.
    le secrétariat a proposé le titre ci-après, qui a été approuvé par la Commission : < < Construction et exploitation : cadre législatif et accord de projet > > . UN وفيما بعد، اقترحت الأمانة العامة العنوان التالي: " التشييد والتشغيل: الإطار التشريعي واتفاق المشروع " ، ووافقت عليه اللجنة.
    le secrétariat a proposé qu'à compter de janvier 2001 un bref additif soit ajouté à la partie I du rapport annuel du Directeur général. UN ولقد اقترحت الأمانة إلحاق إضافة مختصرة بالجزء الأول من التقرير السنوي للمديرة التنفيذية ابتداء من كانون الثاني/يناير 2001.
    Au cours de sa cent quatre vingt-unième session, en avril 2009, le secrétariat a proposé d'apporter des modifications au Règlement financier et règles de gestion financière compte tenu des normes IPSAS. UN وخلال دورته الحادية والثمانين بعد المائة، المعقودة في نيسان/أبريل 2009، اقترحت الأمانة العامة إجراء تغييرات في القواعد واللوائح المالية في ضوء المعايير المحاسبية الدولية.
    Cependant, les informations avaient été fournies en français et, faute de temps, n'avaient pu être traduites en anglais ni évaluées aux fins de la réunion en cours; en conséquence, le secrétariat a proposé de présenter la situation du Niger pour examen par le Comité à sa quarante-huitième réunion. UN غير أن المعلومات قُدِّمت باللغة الفرنسية ولم يكن الوقت كافياً لترجمتها إلى اللغة الإنكليزية أو تقييمها لأغراض هذا الاجتماع. ولذلك، اقترحت الأمانة عرض حالة النيجر على اللجنة التنفيذية لتنظر فيه في اجتماعها الثامن والأربعين.
    16. En outre, le secrétariat a proposé un certain nombre de domaines dans lesquels une collaboration avec la FCCC serait utile, par exemple comment l'élaboration des PANA pourrait être étroitement coordonnée avec celle des PAN. UN 16- وفضلاً عن ذلك، اقترحت الأمانة عدداً من المجالات التي يمكن أن يفيد فيها التعاون مع اتفاقية تغير المناخ، مثل تحديد كيفية وضع برامج العمل الوطنية للتكيف بالتعاون الوثيق مع وضع برامج العمل الوطنية.
    79. A la lumière de cette expérience, le secrétariat a proposé un programme d'activités d'assistance technique pour 2007-2008 qui figure dans le document UNEP/FAO/RC/COP.3/15. UN 79 - وعلى ضوء هذه الخبرات، اقترحت الأمانة خطة عمل للمساعدة التقنية للفترة 2007 - 2008 ترد بالوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.3/15.
    le secrétariat a proposé que cette disposition soit ajoutée comme norme dans la catégorie du matériel d'hébergement. UN واقترحت الأمانة العامة إضافة هذا النص باعتباره معيارا لفئة مكان الإقامة.
    le secrétariat a proposé d'adopter cette série élargie d'indicateurs comme base d'évaluation des données de base actuelles sur le secteur public dans le cadre du mécanisme de contrôle de ce secteur. UN واقترحت الأمانة العامة اعتماد هذه المجموعة الموسعة من المؤشرات أساسا لإحالة البيانات الأساسية الحالية عن القطاع العام إلى جهاز رصد القطاع العام في العالم.
    le secrétariat a proposé de confier à une unité du génie ou à une autre unité des forces déployées le soin de faire le nécessaire pour sécuriser la zone de la mission lorsque des engins explosifs y étaient présents. UN واقترحت الأمانة العامة أنه إذا كان هناك خطر قائم بسبب التخلص من الذخائر المتفجرة داخل منطقة البعثة، فإنه ينبغي تكليف أحد الأقسام الهندسية أو أي قسم آخر بإنجاز المهام المرتبطة في تأمين تلك المنطقة.
    Outre la vue d'ensemble du respect des dispositions et des besoins d'assistance technique, le secrétariat a proposé au Groupe de travail un nouvel angle d'analyse, à savoir la répartition des besoins d'assistance technique par groupes régionaux et leur comparaison avec les tendances mondiales. UN واقترحت الأمانة على الفريق، إلى جانب تقديمها لمحة مجملة عالمية عن الامتثال وعن الاحتياجات من المساعدة التقنية، منظوراً تحليلياً جديداً. فأوضحت تلك الاحتياجات موزّعةً حسب المجموعات الإقليمية مع مضاهاتها بالاتجاهات العالمية.
    Afin de clarifier la question, le secrétariat a proposé au Groupe de travail de réviser entièrement les normes de performance applicables aux communications. UN ولتوضيح معايير الاتصالات، قدمت اﻷمانة العامة للفريق العامل تنقيحا كاملا مقترحا لمعايير أداء الاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد