ويكيبيديا

    "le secrétariat de la femme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمانة المرأة
        
    • مكتب المرأة
        
    • أمانة شؤون المرأة
        
    • وأمانة المرأة
        
    le Secrétariat de la femme a été associé étroitement aux travaux de la Commission interaméricaine des femmes et a été représenté à diverses périodes à son bureau. UN وقد شاركت أمانة المرأة وعن كثب في أعمال اللجنة الأمريكية للمرأة وتم تمثيلها على فترات مختلفة داخل مكتبها.
    Il participe également au développement de projets mettant l'accent sur la condition de la femme en collaboration avec le Secrétariat de la femme et le Ministère de la santé. UN ويشترك المكتب أيضا مع أمانة المرأة ووزارة الصحة في وضع مشاريع تنطوي على البعد الجنساني.
    le Secrétariat de la femme de la Présidence de la République coordonne leurs activités et apporte un appui technique à leur gestion. UN وتتولى أمانة المرأة في رئاسة الجمهورية تنسيق عمل هذه الأمانات وتقدم الدعم التقني في إدارتها.
    le Secrétariat de la femme, conscients du caractère nocif des fertilisants, mène une action particulière à cet égard, en coopération avec la confédération des femmes rurales et autochtones dans le cadre d'une cellule de crise. UN ومضت قائلة إن مكتب المرأة يدرك أن الأسمدة مضرة، وهو قائم باتخاذ إجراءات محددة في هذا الخصوص بالتعاون مع اتحاد النساء الريفيات ونساء السكان الأصليين في إطار فريق معني بالأزمات.
    le Secrétariat de la femme a signé avec le Ministère de la justice et du travail un accord officialisant une activité conjointe qui était en préparation depuis trois ans. UN وقد وقّعت أمانة شؤون المرأة اتفاقاً مع وزارة العدل والعمل لاتخاذ ترتيبات رسمية لعمل مشترك كان في مرحلة التخطيط منذ السنوات الثلاث الأخيرة.
    le Secrétariat de la femme fait partie, aux côtés de la Coordinación de Mujeres del Paraguay et du PNUD, de la Commission tripartite qui été créée afin d'appliquer le Programme d'action de Beijing et d'honorer les engagements pris pas le Paraguay dans le cadre de la Déclaration de Beijing. UN 35 - وأمانة المرأة جزء من اللجنة الثلاثية التي تضم أيضا هيئة تنسيق شؤون نساء باراغواي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لتنفيذ منهاج عمل بيجين والالتزامات التي تعهدت بها باراغواي في إعلان بيجين.
    De son côté, le Secrétariat de la femme s'est engagé à proposer des formations techniques sur les questions d'égalité des sexes aux experts du Ministère de l'agriculture et de l'élevage. UN وقد تعهدت أمانة المرأة من جانبها بتوفير التدريب الفني في موضوع الجنسانية للموظفين الفنيين والموظفات الفنيات في الوزارة.
    le Secrétariat de la femme de la Présidence de la République a pour tâche de créer les mécanismes d'intégration entre les secteurs, administrations locales, etc. UN وما زالت أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية مخولة سلطة إنشاء آليات التكامل بين القطاعات والحكومات المحلية وغيرها.
    Depuis sa création, le Secrétariat de la femme de la Présidence de la République a conservé un rang ministériel. UN ومنذ إنشاء أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، ظلت تحتفظ بمرتبتها الوزارية.
    Grâce à ces messages, diffusés en langue guaranie et en espagnol, le Secrétariat de la femme a vu son audience doubler au premier semestre de 1998. UN وقد كُتب مضمون الرسائل بالغوارانية والإسبانية، ونتج عن ذلك أن ضاعفت أمانة المرأة من مستوى اهتمامها في النصف الأول من عام 1998.
    Lancée par le Secrétariat de la femme en coopération avec le Tribunal supérieur de justice électorale (TSJE), cette campagne a permis d'augmenter le nombre d'électrices. UN وقد استطاعت هذه الحملة، التي قامت بها أمانة المرأة بالاشتراك مع المحكمة العليا للقضاء الانتخابي، أن تزيد من وجود الناخبات.
    le Secrétariat de la femme a ainsi lancé divers projets visant à former les femmes et à leur donner les outils nécessaires pour leur permettre d'avoir accès aux sphères décisionnaires et d'y exercer des responsabilités. UN وقد نفذت أمانة المرأة عدة مشاريع موجهة أساسا إلى التدريب وتوفير الوسائل التي تعين المرأة على الوصول إلى أجهزة اتخاذ القرار والقيام بدور فيها.
    Il convient également de souligner que les initiatives prises par le Secrétariat de la femme autour des différents thèmes prévoient souvent des ateliers de formation et de sensibilisation sur des questions d'importance pour la promotion de la participation des femmes. UN وجدير بالذكر، علاوة على ذلك، أن أمانة المرأة اتخذت عددا كبيرا من التدابير الأخرى في مسائل عدة، شملت عقد حلقات عمل للتدريب والتوعية بشأن جوانب ذات أهمية كبيرة في تعزيز مشاركة المرأة.
    La Oficina a été créée par le Secrétariat de la femme en 1997 et a notamment pour objectif de favoriser la prise en compte systématique des questions d'égalité dans les politiques publiques sectorielles, ainsi que dans les projets, plans et programmes du Ministère de l'agriculture et de l'élevage. UN وهذا المكتب أنشأته أمانة المرأة في عام 1997، ومن أهدافه إدراج البعد الجنساني في السياسات العامة القطاعية، وكذلك في مشاريع وخطط وبرامج وزارة الزراعة والثروة الحيوانية.
    le Secrétariat de la femme a également lancé une vaste campagne de sensibilisation sur les thèmes de la maternité et de la paternité responsables, ainsi que sur les différentes méthodes de planification familiale. UN وكانت المسائل المتعلقة بالأمومة والأبوة المسؤولتين وطرائق تنظيم الأسرة أيضا موضوعا لحملة توعية مكثفة ومنتظمة من جانب أمانة المرأة.
    le Secrétariat de la femme fait partie de la Sub Comisión de Elaboración de Proyectos (Sous-Commission chargée de l'élaboration des projets) et de la Sub Comisión de Normas Internacionales (Sous-Commission chargée des normes internationales) de la Comisión Tripartita para la Igualdad de Oportunidades en el Empleo (Commission tripartite pour l'égalité des chances dans l'emploi). UN وتعتبر أمانة المرأة جزءا من اللجنة الفرعية لإعداد المشاريع واللجنة الفرعية المعنية بالقواعد الدولية، وهي تابعة للجنة الثلاثية المعنية بالمساواة في الفرص في مجال العمل.
    Les actions spécifiques sont conçues sous la forme de programmes qui sont hiérarchisés par le Secrétariat de la femme, les politiques préventives, correctrices et inclusives étant envisagées dans une optique systémique et globale. UN وقد صيغت الإجراءات المحددة في شكل برامج تحدد أمانة المرأة أولويتها، وتتناول السياسات الوقائية والتعويضية والشاملة للجنسين، من خلال منهج منسق ومتكامل.
    le Secrétariat de la femme travaille sur cette question, sans être influencé par les recommandations d'un groupe religieux particulier. UN واختتمت كلامها بقولها إن مكتب المرأة يعالج هذه المسألة دون التأثر بتوصيات أي جماعة دينية بعينها.
    le Secrétariat de la femme de la présidence de la République s'est engagé à mettre en place un mécanisme visant à assurer le suivi des recommandations du Comité et à les promouvoir. UN 12- وأردفت قائلة إن ' ' مكتب المرأة`` ملتزم بوضع آلية لمتابعة توصيات اللجنة وتعزيزها.
    Compte tenu de la complexité de ces questions dans la région, elle se demande, néanmoins si le Secrétariat de la femme est réellement attaché à remplir cette tâche. UN غير أنها تتساءل، إذ تضع في الاعتبار حساسية تلك القضايا في المنطقة، عما إذا كان مكتب المرأة ملتزم حقا بالاقدام على تلك المجازفة.
    Dans cette optique, le Secrétariat de la femme auprès de la Présidence de la République a signé un accord tripartite avec le système des Nations Unies et la Coordination des femmes du Paraguay afin d'entreprendre des activités conjointes en vue de promouvoir la mise en oeuvre du Programme d'action issu de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing, en septembre 1995. UN ومراعاة لذلك، وقعت أمانة شؤون المرأة في مكتب رئيس الجمهورية اتفاقاً ثلاثياً مع منظومة الأمم المتحدة ومكتب تنسيق شؤون المرأة في باراغواي من أجل اتخاذ تدابير مشتركة لإحراز المزيد من التقدم في تنفيذ مناهج عمل بيجين الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في أيلول/سبتمبر 1995.
    La Red de Mujeres Políticas (Réseau des politiciennes) et le Secrétariat de la femme s'efforcent ensemble de promouvoir la modification du Code électoral. Ils proposent de fixer à 60 % le pourcentage maximal de candidats d'un même sexe et d'instaurer l'alternance des hommes et des femmes sur les listes électorales. UN 41 - وتشترك شبكة السياسيات وأمانة المرأة في الحث على تعديل القانون الانتخابي، باقتراح ألا يتجاوز عدد المرشحين من جنس واحد 60 في المائة، وتناوب الرجال والنساء في القوائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد