Il a prié le secrétariat de poursuivre cette coopération et de diffuser davantage d'informations sur son site Web; | UN | وطلبت من الأمانة أن تواصل هذه الجهود التعاونية وتتيح المزيد من المعلومات على موقعها في الشبكة؛ |
À l'issue de la discussion, la Commission a prié le secrétariat de poursuivre ses activités de coordination. | UN | وبعد المناقشة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل جهودها التنسيقية. |
Le Conseil a également pris note des déclarations faites par la délégation iraquienne et a prié le secrétariat de poursuivre ses efforts pour faciliter ces consultations et de le tenir informé de toute évolution de la situation. | UN | وأحاط المجلس علما أيضا بالبيانات التي أدلى بها وفد العراق، وطلب من الأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى تيسير المشاورات، وأن تبقي المجلس على علم بما يطرأ من مستجدات. |
83. Les délégations ont prié le secrétariat de poursuivre ses travaux de recherche sur la contribution de l'IED au développement. | UN | 83- وطلبت الوفود من الأمانة مواصلة بحوثها بشأن أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية. |
Le Groupe prie instamment le secrétariat de poursuivre les efforts qu'il déploie pour contrôler et évaluer la représentation hors Siège en vue de la renforcer. | UN | وتحث المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها لرصد وتقييم التمثيل الميداني بهدف تعزيزه. |
Prie le secrétariat de poursuivre sa coopération avec les parties prenantes intéressées pour soutenir le Plan d'application ainsi que les partenariats de type II entre les gouvernements, les milieux d'affaires et la société civile; | UN | 1 - يطلب من الأمانة متابعة التعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين دعماً لخطة التنفيذ والنمط الثاني من الشراكات بين الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني؛ |
Il a prié le secrétariat de poursuivre ces efforts et de fournir dans ses rapports futurs des renseignements sur les résultats des activités entreprises. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تواصل هذا الجهد وأن تدرج المعلومات المتعلقة بنتائج هذه الأنشطة في تقاريرها المرحلية المقبلة. |
La Commission a prié le secrétariat de poursuivre l'élaboration de cette publication. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل إعداد هذا المنشور. |
7. Prie le secrétariat de poursuivre son travail de consolidation et de regroupement des activités de coopération technique; | UN | 7 - يطلب من الأمانة أن تواصل العمل بشأن تعزيز وتجميع أنشطة التعاون التقني؛ |
∙ Paragraphe 20 i) : La Commission prie le secrétariat de " poursuivre ses efforts pour aider [les pôles commerciaux] à devenir financièrement autonomes " . | UN | * الفقرة 20`1`: ترجو اللجنة من الأمانة " أن تواصل جهودها لتمكين [النقاط التجارية] من تحقيق الاستدامة المالية الذاتية]. |
À ce propos, de nombreuses Parties se sont félicitées du choix des éléments retenus pour une politique d'accès aux données et ont prié le secrétariat de poursuivre l'examen des pratiques et des politiques des autres conventions et organismes multilatéraux. | UN | وفي هذا الخصوص، رحبت أطراف كثيرة بتحديد عناصر تصب في سياسات للحصول على البيانات، وطلبت إلى الأمانة أن تواصل النظر في ممارسات وسياسات الاتفاقيات والهيئات المتعددة الأطراف الأخرى. |
À ce propos, de nombreuses Parties ont prié le secrétariat de poursuivre l'examen des pratiques et des politiques des autres conventions et organismes multilatéraux, dans le cadre de l'identification des éléments d'une politique d'accès aux données. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت أطراف عديدة إلى الأمانة أن تواصل النظر في الممارسات والسياسات الخاصة باتفاقيات أخرى وهيئات متعددة الأطراف أخرى في سياق تعريف عناصر أية سياسة للوصول إلى البيانات. |
63. Prie également le secrétariat de poursuivre ses travaux visant à faciliter la coordination entre les organismes partenaires dans la mise en œuvre du Cadre de Nairobi; | UN | 63- يطلـب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل عملها على تيسير التنسيق فيما بين الوكالات الشريكة في تنفيذ إطار نيروبي؛ |
10. Prie le secrétariat de poursuivre ses travaux d'analyse des concepts de base du Protocole relatif à la traite des personnes; | UN | 10- يطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها في مجال تحليل المفاهيم الأساسية الواردة في برتوكول الاتجار بالأشخاص؛ |
L'intervenant prie le secrétariat de poursuivre ses efforts en vue de recouvrer les montants dus et engage les États Membres à s'acquitter de leurs arriérés. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها من أجل تحصيل المستحقات المتأخرة ودعا الدول الأعضاء المتأخرة في السداد إلى تسوية متأخراتها. |
7. Prie le secrétariat de poursuivre son travail de consolidation et de regroupement des activités de coopération technique; | UN | 7- يطلب من الأمانة أن تواصل العمل بشأن تعزيز وتجميع أنشطة التعاون التقني؛ |
7. Prie le secrétariat de poursuivre son travail de consolidation et de regroupement des activités de coopération technique; | UN | 7- يطلب من الأمانة أن تواصل العمل بشأن تعزيز وتجميع أنشطة التعاون التقني؛ |
3. Prie le secrétariat de poursuivre, dans la limite des ressources disponibles, ses efforts de mise en place de partenariats supplémentaires axés sur les principales activités énoncées dans le Programme de partenariats; | UN | 3 - يطلب من الأمانة مواصلة ما تبذله من جهود، ضمن حدود الموارد المتاحة، لإقامة المزيد من الشراكات بشأن أنشطة رئيسية تم تحديدها في برنامج الشراكة؛ |
Les délégations ont prié le secrétariat de poursuivre ses travaux de recherche sur la contribution de l'IED au développement. | UN | 83 - وطلبت الوفود من الأمانة مواصلة بحوثها بشأن أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية. |
Se déclarant satisfait des mesures prises par l'Organisation en vue de renforcer ses activités avec le FEM, il prie instamment le secrétariat de poursuivre ses efforts en gardant à l'esprit la capacité d'exécution. | UN | كما أعرب عن تقديره للمبادرات التي تتخذها المنظمة من أجل تحسين أنشطتها مع المرفق، وحث الأمانة على مواصلة هذه الجهود مع مراعاة قدرتها على التنفيذ. |
Prie le secrétariat de poursuivre sa coopération avec le secrétariat de l'Organisation mondiale des douanes, ainsi qu'avec le Comité du Système harmonisé, le Sous-Comité de révision du Système harmonisé et le Sous-Comité scientifique de cette organisation; | UN | 1 - يطلب إلى الأمانة متابعة تعاونها مع أمانة لجنة النظام الموحد، واللجنة الفرعية لاستعراض النظام الموحد واللجنة الفرعية العلمية لمنظمة الجمارك العالمية؛ |
Le Comité a prié le secrétariat de poursuivre sa collaboration avec les organes de normalisation et les États Membres et d'en rendre compte au Comité. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تواصل العمل مع هيئات توحيد المعايير والدول الأعضاء وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة. |
Elle s'est déclarée satisfaite de ce qui avait été fait jusque-là et a prié le secrétariat de poursuivre ses travaux d'élaboration du guide sur la Convention. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للخطوات المتخذة حتى الآن في هذا الاتجاه، وطلبت إلى الأمانة مواصلة بذل جهودها لإعداد الدليل. |