Sans ce service d'appui, le secrétariat du Tribunal aurait besoin d'être doté de sa propre infrastructure administrative. | UN | وبدون هذه الخدمات، ستكون أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بحاجة إلى بنية أساسية إدارية كاملة خاصة بها. |
Le secrétariat de la cour serait assuré par le secrétariat du Tribunal administratif. | UN | وسوف تعمل أمانة المحكمة اﻹدارية كأمانة المحكمة. |
Renforcer le secrétariat du Tribunal administratif des Nations Unies en y adjoignant un poste de secrétaire adjoint, afin de réduire le retard dans l'examen des affaires dont est saisi le Tribunal. | UN | تعزيز أمانة المحكمة الإدارية بإضافة وظيفة نائب أمين المحكمة بغية تقليل كم القضايا المتراكمة المعروضة عليها. |
8.12 En ce qui concerne le secrétariat du Tribunal administratif des Nations Unies, il est nécessaire de s’assurer de manière continue les services d’agents compétents. | UN | ٨-٢١ وفيما يتعلق بأمانة المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، فإنه يلزم أن توفر لها خدمات تتسم بالكفاءة والاستمرارية. |
le secrétariat du Tribunal ne compte plus aujourd’hui que deux postes de fonctionnaire et utilise des crédits d’assistance temporaire pour financer deux postes temporaires. | UN | وأمانة المحكمة اﻵن تضم وظيفتين دائمتين فقط وتعتمد على أموال المساعدة المؤقتة من أجل تمويل وظيفتين مؤقتتين. |
Au paragraphe 37 de sa résolution 59/283, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de pourvoir immédiatement à l'indépendance du Tribunal, notamment en dotant à titre exclusif le secrétariat du Tribunal de moyens administratifs et logistiques. | UN | 50 - وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 37 من قرارها 59/283 إلى الأمين العام أن يضمن استقلالية المحكمة على الفـور بوسائل منها ضمان توفير الخدمات الإدارية واللوجستية التي تعود حصرا لأمانة المحكمة. |
A restructuré le secrétariat du Tribunal et continue à le diriger et à en assurer le bon fonctionnement. | UN | أعاد تنظيم أمانة المحكمة وعززها، ويواصل إدارتها وضمان سير عملها بسلاسة. |
le secrétariat du Tribunal ne compte plus aujourd’hui que deux postes de fonctionnaire et utilise des crédits d’assistance temporaire pour financer deux postes temporaires. | UN | وتتشكل أمانة المحكمة اﻵن من وظيفتين فقط وتعتمد على أموال المساعدة المؤقتة من أجل اﻹبقاء على وظيفتين مؤقتتين. |
le secrétariat du Tribunal comprend également des fonctionnaires du Ministère du commerce et de l'industrie. | UN | كما تضم أمانة المحكمة موظفين مدنيين يعملون في وزارة التجارة والصناعة. |
Pour être en mesure de conserver cette indépendance, le secrétariat du Tribunal ne doit pas risquer d'être influencé par des parties intéressées du Secrétariat de l'Organisation. | UN | ولكي تقوم أمانة المحكمة بذلك يجب ألا تكون عرضة للتأثير الخارجي من الأطراف التي لها مصالح في الأمانة العامة. |
Il a été informé que, pendant une dizaine d'années, le secrétariat du Tribunal administratif a eu deux postes d'agent des services généraux, l'un inscrit au budget ordinaire et l'autre financé sur des fonds extrabudgétaires. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه على مدار قرابة عشر سنوات، ظلت أمانة المحكمة الإدارية تضم وظيفتين من وظائف فئة الخدمات العامة، إحداهما ممولة من الميزانية العادية والأخرى من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le Comité consultatif pense comme le Corps commun d'inspection que le secrétariat du Tribunal doit être indépendant. | UN | 5 - وتتفق اللجنة الاستشارية مع وحدة التفتيش المشتركة على ضرورة أن تكون أمانة المحكمة مستقلة. |
Le Tribunal souhaite rappeler à l’Assemblée générale que, dans la période 1950-1984, alors que le secrétariat du Tribunal ne comptait que deux fonctionnaires, le Tribunal a rendu 342 jugements, soit environ 10 par an. | UN | وتود المحكمة أن توجه اهتمام الجمعية العامة إلى أنه خلال السنوات من ١٩٥٠ إلى ١٩٨٤، عندما كانت أمانة المحكمة تتألف من اثنين من الموظفين، أصدرت المحكمة ٣٤٢ حكما، أي ما يقرب من ١٠ أحكام في السنة. |
Après le 31 décembre 1997, le secrétariat du Tribunal ne comptera plus que deux membres si rien n’est fait pour remédier à la situation. | UN | وبعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، ستتشكل أمانة المحكمة من عضوين فقط، إلا إذا اتخذ إجراء آخر. |
En second lieu, étant donné tous les détails qu'il faut régler pendant l'examen d'une affaire et tout le travail, d'ordre professionnel et administratif, que cela implique, le fait que le secrétariat du Tribunal est peu nombreux influe nécessairement sur la durée de la procédure et limite le nombre des jugements rendus par le Tribunal. | UN | والعامل الثاني، هو أنه نظرا لحجم الجهد الفني واﻹداري التي تنطوي عليه تفاصيل النظر في القضايا، فإن صغر حجم أمانة المحكمة يميل إلى التأثير على عدد اﻷحكام وعلى الوقت اللازم ﻹصدارها. |
le secrétariat du Tribunal fournit des services juridiques et s'acquitte des tâches de secrétariat. | UN | 4 - وتتولى أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تقديم الخدمات القانونية وخدمات السكرتارية للمحكمة. |
À cet égard, ils s'étaient déclarés préoccupés par le fait que le secrétariat du Tribunal administratif des Nations Unies relevait du Bureau des affaires juridiques. En effet, il n'était pas possible que le secrétariat fasse l'objet de pressions. | UN | وفي هذا الصدد أعربا عن القلق من أن أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تقع تحت رعاية مكتب الشؤون القانونية؛ وأنه لا يستبعد في هذه الظروف إمكانية ممارسة الضغط على الأمانة. |
le secrétariat du Tribunal et ses dépenses de fonctionnement sont financés par le budget ordinaire. | UN | 19 - تمول أمانة المحكمة ومصروفاتها التشغيلية من الميزانية العادية. |
le secrétariat du Tribunal administratif est convaincu qu'il peut liquider l'arriéré, comme le lui a demandé l'Assemblée générale, si les moyens nécessaires lui sont alloués. | UN | وإن أمانة المحكمة الإدارية على ثقة بأنها تستطيع أن تفي بولاية الجمعية العامة في إنجاز العمل المتأخر، شريطة أن تتوفر الموارد المخصصة المناسبة. |
8.11 En ce qui concerne le secrétariat du Tribunal administratif des Nations Unies, un poste d'agent des services généraux de la Section des traités y sera redéployé afin qu'il dispose en permanence des services d'un fonctionnaire compétent. | UN | 8-11 وفيما يتعلق بأمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، فسوف تُنقل إليها من قسم المعاهدات وظيفة من فئة الخدمات العامة، كي توفر لها خدمات تتسم بالكفاءة والاستمرارية. |
Le Bureau du Conseiller juridique, la Division des questions juridiques générales et le secrétariat du Tribunal administratif des Nations Unies offrent les services centraux énumérés ci-dessous. | UN | ٢٧ - ويقدم كل من مكتب المستشار القانوني والشعبة القانونية العامة وأمانة المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة خدمات مركزية على النحو الوارد أدناه. |
1.38 Le montant de 928 500 dollars permettra de continuer de financer quatre postes (1 P-5, 1 P-3 et 2 postes d'agent des services généraux [Autres classes]) pour le secrétariat du Tribunal. | UN | من الوظائف 1-38 ويغطي مبلغ 500 928 دولار تكاليف استمرار أربع وظائف لأمانة المحكمة (وظيفة ف-5 ووظيفة ف-3 ووظيفتان من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)). |