Sa délégation compte voir un dialogue plus intense et plus fructueux s'instaurer entre le Secrétariat et les délégations afin de résoudre au plus vite ce problème. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى إقامة حوار مكثف وبناء بقدر أكبر بين الأمانة العامة والوفود لحل هذه المشكلة في أقرب وقت ممكن. |
3. Réunions entre le Secrétariat et les délégations intéressées, en particulier les pays fournisseurs de contingents. | UN | 3 - الاجتماعات المعقودة بين الأمانة العامة والوفود المعنية، وبخاصة البلدان المساهمة بقوات |
i) Coordination, entre le Secrétariat et les délégations, les organismes des Nations Unies et d'autres organes intergouvernementaux, des activités et services concernant l'organisation des sessions ordinaires, des sessions extraordinaires et des sessions extraordinaires d'urgence de l'Assemblée générale; | UN | `1 ' تنسيق الأنشطة والخدمات ذات الصلة بتنظيم الدورات العادية والطارئة والاستثنائية للجمعية العامة بين الأمانة العامة والوفود وهيئات منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى؛ |
De nombreuses délégations ont noté avec satisfaction qu'il était envisagé d'élargir le rôle du Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix afin qu'il assure la liaison entre le Secrétariat et les délégations. | UN | 31 - ورحبت وفود كثيرة بالتوسيع المعتزم لدور وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام لكي تكون بمثابة نقطة وصل بين الأمانة العامة والوفود. |
Le Président a remercié le Secrétariat et les délégations pour leur travail acharné qu’ils avaient fourni tout au long de la session. | UN | ٠١١ - ووجه الرئيس الشكر إلى اﻷمانة والوفود على عملهم المضني طوال الدورة. |
110. Le Président a remercié le Secrétariat et les délégations pour leur travail acharné qu'ils avaient fourni tout au long de la session. | UN | ٠١١ - ووجه الرئيس الشكر إلى اﻷمانة والوفود على عملهم المضني طوال الدورة. |