Il convient également de maintenir une étroite coopération entre le Secrétariat et les Etats Membres, en particulier ceux qui fournissent des contingents. | UN | ويستحسن أيضا الحفاظ على تعاون وثيق بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء وخاصة تلك التي تساهم بقوات. |
Il faudrait qu'un dialogue systématique soit instauré entre le Secrétariat et les Etats Membres au sujet des mesures adoptées dans ce domaine. | UN | وينبغي إجراء حوار منتظم بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء حول تدابير الكفاءة. |
Nous estimons que le dialogue permanent entre le Secrétariat et les Etats Membres doit être fondé sur le respect mutuel, la confiance et la compréhension, compte tenu de la culture et des réalités politiques, économiques et sociales de chaque Etat. | UN | إننا نعتقـد أن الحــوار المستمـر بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء ينبغي أن يقوم على الاحترام المتبادل والثقة والتفهم وأن يأخذ بعين الاعتبار الحقائق الثقافية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
le Secrétariat et les Etats Membres doivent examiner avec soin tous les aspects politiques, juridiques et programmatiques d'un tel projet, ainsi que les moyens techniques et financiers nécessaires pour lancer et mener à bien des initiatives de radiodiffusion dans des zones de mission. | UN | وكل ما يتصل بذلك من المسائل السياسية والقانونية والبرنامجية، والقدرة الفنية والمالية اللازمة لبدء واستمرار أي عملية إذاعية فعالة لﻷمم المتحدة في مناطق البعثات أمور تستحق اهتماماً متأنياً من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء على السواء. |
Si toutes les missions à New York ont désormais accès aux documents de l'ONU par Internet, c'est grâce aux efforts du Groupe de travail sur l'informatique, et les résultats obtenus montrent ce que l'on peut accomplir lorsque le Secrétariat et les Etats Membres collaborent pour atteindre un objectif clairement défini. | UN | ويعود الفضل في نجاح الجهود الرامية إلى توفير امكانية الوصول إلى شبكة اﻹنترنت لجميع البعثات في نيويورك، إلى الفريق العامل المعني بالمعلوماتية، ويظهر اﻹمكانيات المتاحة عندما تعمل اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء يدا بيد من أجل تحقيق هدف واضح. |
12. Enfin, sur un plan plus général, il faut que le Secrétariat et les Etats Membres s'attachent à résoudre le dilemme posé par le schisme entre ceux pour qui l'ONU ne s'améliorera jamais tant qu'elle ne pourra pas compter sur un financement plus sûr et plus prévisible et ceux qui considèrent le rétablissement de la confiance en la direction de l'Organisation comme une condition préalable à ce financement. | UN | ١٢ - وختم كلمته قائلا إنه يجب عموما على اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء العمل سويا لحل المعضلة التي سببها الخلاف بين من يرون أن اﻷمم المتحدة لن تتحسن إلا إذا أصبح لها مصدر من التمويل تزداد فرص التنبؤ والثقة به، وبين القائلين بأن هذا التمويل لن يأتي إلا بعد استرداد الثقة بإدارة المنظمة. |
3. Recommande de renforcer les contacts entre le Secrétariat et les Etats Membres afin de préciser ce dont les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ont besoin dans les domaines militaire et civil et les moyens que les Etats Membres pourraient mettre à la disposition de ces opérations; | UN | ٣ - توصي بتعزيز الاتصال بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء بغية توضيح الاحتياجات العسكرية والمدنية التي تتطلبها عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وما يكون لدى الدول اﻷعضاء من قدرات يمكن اتاحتها لهذه العمليات؛ |