À ce sujet, la réunion a demandé que soit établie une plus grande coordination entre le Secrétariat général de l'OCI et le Groupe de l'OCI à New York. | UN | كما دعا إلى مزيد من التنسيق بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي ومجموعة المنظمة في نيويورك. |
La même résolution a autorisé ces États à étaler le remboursement de leurs arriérés sur huit ans en accord avec le Secrétariat général de l'OCI. | UN | وأتاح نفس القرار أيضا لتلك الدول بجدولة تسديد متأخراتها على ثمانية أقساط يجري الاتفاق بشأنها مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Elle a apprécié les efforts déployés par le Secrétariat général de l'OCI pour la mise en œuvre diligente du projet de la ligne de chemins de fer de l'OCI Dakar/Port Soudan afin de renforcer le système de transport des pays concernés. | UN | وأعرب عن تقديره لجهود الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي للإسراع بتنفيذ مشروع إنشاء خط سكة حديدية بين داكار وبورتسودان، لتعزيز نظام النقل في البلدان المعنية. |
À cet égard, nous nous félicitons des efforts déployés par le Secrétariat général de l'OCI pour créer l'Observatoire de l'Organisation, qui sera chargé de surveiller les manifestations d'islamophobie. | UN | ونرحب في هذا السياق بعمل الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي على إنشاء مرصد منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يستهدف رصد مظاهر رهاب الإسلام. |
Considérant le besoin d'assurer une coordination étroite entre les activités menées par le Secrétariat général de l'OCI et de ses institutions, d'une part, et les États membres dans le domaine de la science et de la technologie dans l'intérêt supérieur de l'Action islamique commune, | UN | وبالنظر للحاجة للتحقيق تنسيق فعال بين النشاطات التي تنفذها الأمانة العامة للمنظمة ومؤسساتها في الدول الأعضاء في مجال العلوم والتكنولوجيا لخدمة العمل الإسلامي المشترك على أفضل وجه، |
Nous invitons également le Secrétariat général de l'OCI et les États membres à assurer le suivi de la mise en œuvre des résultats de la conférence internationale des donateurs pour la reconstruction et la consolidation de la paix au Darfour. | UN | كما ندعو الأمانة العامة لمنظمة التعاون الإسلامي والدول الأعضاء إلى مواصلة تنفيذ حصيلة المؤتمر الدولي للمانحين حول إعادة الإعمار وإحلال السلام في دارفور. |
Saluant la coopération étroite entre le Secrétariat général de l'OCI et le HCR pour la préparation de la conférence ministérielle; | UN | وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري. |
Prenant en outre note des actions déjà engagées aussi bien par le Secrétariat général de l'OCI que par les institutions concernées en vue de la mise en œuvre du Programme, | UN | وإذ يسجل علمه أيضا بما قامت به الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المعنية، من أعمال لتنفيذ البرنامج المذكور، |
Saluant les efforts déployés par le Secrétariat général de l'OCI en vue de mettre en place un groupe de travail de la Vision 1441, en tant qu'initiative visant à mettre en œuvre les recommandations de la Vision 1441, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي لوضع فريق العمل لرؤية 1441 كمبادرة لتنفيذ توصيات الرؤية 1441، |
La Conférence a décidé d'accorder le statut d'institution affiliée à l'OCI au Forum de la jeunesse de la Conférence islamique (ICWF-FJCI), sans aucune obligation financière pour le Secrétariat général de l'OCI. | UN | وقرر منح صفة المنتمي إلى منظمة المؤتمر الإسلامي، لمنتدى شباب المؤتمر الإسلامي بدون أية التزامات مالية على الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Saluant la coopération étroite entre le Secrétariat général de l'OCI et le HCR pour la préparation de la conférence ministérielle, | UN | وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري. |
Elle a salué, à cet égard, l'œuvre accomplie par le Secrétariat général de l'OCI dans la mise en place de l'Observatoire de l'OCI qui est appelé à suivre les manifestations d'islamophobie. | UN | وفي هذا الصدد، رحب بما تقوم به الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي من عمل لإنشاء مرصد منظمة المؤتمر الإسلامي الرامي إلى رصد مظاهر كراهية الإسلام. |
5. Se félicite des efforts remarquables déployés par le Secrétariat général de l'OCI en faveur de la cause iraquienne, notamment : | UN | 5 - يرحب أيضا بالجهود المتميزة التي تضطلع بها الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الشأن العراقي وبصورة خاصة؛ |
Saluant la coopération étroite entre le Secrétariat général de l'OCI et le HCR pour la préparation de la conférence ministérielle, | UN | وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري. |
La réunion a invité le Secrétariat général de l'OCI à poursuivre son action humanitaire dans les États membres et à prêter une attention accrue à la protection des groupes sociaux les plus vulnérables. | UN | 89 - دعا الاجتماع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى مواصلة عملها الإنساني في الدول الأعضاء وإيلاء عناية متزايدة لحماية الفئات الاجتماعية الأكثر تضررا. |
La réunion a reconnu qu'il importait, pour le Secrétariat général de l'OCI, de contribuer au Fonds pour la consolidation de la paix et elle a, à cet effet, demandé aux États membres de l'OCI d'envisager la possibilité d'apporter des contributions financières au Secrétariat général de l'OCI, qui les versera en tant que contributions de l'organisation audit fonds. | UN | واتفق الاجتماع على أهمية إسهام الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في صندوق بناء السلام، وطلب في هذا الصدد من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بحث إمكانية تقديم مساهمات مالية للأمانة العامة للمنظمة حتى يتسنى تحويلها كمساهمة من المنظمة في حساب الصندوق. |
La Conférence a loué les efforts déployés par le Secrétariat général de l'OCI et l'ISESCO, en vue de faire valoir l'image de l'Islam dans les médias occidentaux. | UN | 114 - أشاد بجهود كل من الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والإيسيسكو من أجل إبراز صورة الإسلام في وسائل الإعلام الغربية. |
4. CHARGE le Secrétariat général de l'OCI de suivre la mise en œuvre du plan global en coordination et en collaboration avec les instances culturelles compétentes de l'Organisation. | UN | 4 - يكلف الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بمتابعة تنفيذ الخطة الشاملة وذلك بالتنسيق والتعاون مع الهيئات الثقافية المتخصصة بالمنظمة؛ |
10. APPRECIE la tenue du 13 au 15 mai 2002 de la < < conférence internationale organisée sur l'adoption de mesures pratiques pour la création d'un marché commun islamique > > par l'Université du Qatar en coopération avec le Secrétariat général de l'OCI. | UN | 10 - ينوه بعقد جامعة قطر للمؤتمر الدولي حول التدابير العملية لإنشاء سوق إسلامية مشتركة، وذلك بالتعاون مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي من 12 إلى 15 مايو 2002. |
2. SE FELICITE de la série de conférences et séminaires régionaux et internationaux organisés par le Secrétariat général de l'OCI et l'ISESCO dans le but de traiter les aspects culturels et pédagogiques du phénomène de la mondialisation et APPROUVE les résolutions et les recommandations qui en sont issues. | UN | 2 - يشيد بسلسلة المؤتمرات والندوات الدولية والإقليمية التي عقدتها الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والإيسيسكو بهدف معالجة الجوانب الثقافية والتربوية لظاهرة العولمة ويعتمد مقرراتها وتوصياتها. |
1. Invite les États membres, les organes et les institutions de l'OCI à coopérer avec le Secrétariat général de l'OCI en vue de renforcer les activités de science et de technologie du monde islamique et ce : | UN | 1 - يدعو الدول الأعضاء في المنظمة ومؤسسات المنظمة وأجهزتها للتعاون مع الأمانة العامة للمنظمة لتعزيز أنشطة العلوم والتكنولوجيا في العالم الإسلامي من خلال: |
9. Nous invitons les États membre à créer un réseau de sécurité financière islamique pour l'aide à la Palestine et chargeons le Secrétariat général de l'OCI de prendre les mesures pratiques pour en suivre la mise en œuvre. | UN | 9 - ندعو الدول الأعضاء إلى تشكيل شبكة أمان مالية إسلامية لمساعدة فلسطين، ونكلف الأمانة العامة لمنظمة التعاون الإسلامي باتخاذ الإجراءات العملية لمتابعة تنفيذ ذلك. |