ويكيبيديا

    "le secrétariat ne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمانة العامة لا
        
    • الأمانة لا
        
    • الأمانة لم
        
    • الأمانة العامة لم
        
    • اﻷمانة لن
        
    • ولا تُعد الأمانة
        
    • مقدرة اﻷمانة
        
    • فلن تقوم اﻷمانة
        
    • على الأمانة ألاّ
        
    • قدرة اﻷمانة على
        
    • أن اﻷمانة العامة
        
    • إن الأمانة لن
        
    • ولا تقوم الأمانة العامة
        
    • وليس لدى الأمانة العامة
        
    • للأمانة العامة أن
        
    Pour résoudre ce problème il faudra examiner attentivement les données sur la base de renseignements crédibles. Toutefois, les renseignements communiqués par le Secrétariat ne reflètent pas la situation réelle à Nairobi. UN وأشار إلى أن إيجاد حل يستلزم فحصا دقيقا للمشكلة على أساس معلومات موثوقة، ولكن المعلومات المقدمة من الأمانة العامة لا تعكس الوضع الفعلي في نيروبي.
    En outre, en reconduisant le budget, le Secrétariat ne donne pas l'impression qu'il cherche constamment des moyens de s'acquitter plus efficacement des mandats avec moins de ressources. UN وعلاوة على ذلك، نظرا لإعداد الميزانية بشكل تدريجي، فإن الأمانة العامة لا تعطي الانطباع بأنها تدأب على إيجاد سبل تمكنها من تنفيذ الولايات بكفاءة أكبر وموارد أقل.
    Le processus doit être progressif, car le Secrétariat ne peut pas fusionner les fonds d'affectation spéciale existants sans le consentement des donateurs. UN ويجب أن تكون هذه العملية تدريجية، مع مراعاة أن الأمانة لا يمكنها دمج الصناديق الاستئمانية القائمة بدون موافقة المانحين.
    De plus, le texte suggéré par le Secrétariat ne mentionnait pas le nouveau projet de recommandations. UN ورأى علاوة على ذلك أن النص الذي اقترحته الأمانة لم يورد مشروع صيغة جديدة للتوصيات.
    le Secrétariat ne sait pas encore quels postes seront concernés, mais sera en mesure d'en donner la liste au moment où il présentera le projet de budget-programme. UN وأوضح أن الأمانة العامة لم تقرر بعد أي الوظائف ستتأثر بإعادة التوزيع، غير أن تلك المعلومات ستتوفر في وقت تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة.
    le Secrétariat ne prône pas la consolidation des comptes des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أن الأمانة العامة لا تدفع في طريق إدماج حسابات مختلف عمليات حفظ السلام.
    Il est rappelé aux participants au Sommet que le Secrétariat ne sera pas en mesure d'assurer la reproduction de ces textes. UN ويوجه انتباه المشاركين في مؤتمر القمة إلى أن الأمانة العامة لا يمكنها تقديم خدمات استنساخ لهذه النصوص.
    le Secrétariat ne pense pas que ce niveau de détail s'impose dans le contexte du plan à moyen terme. UN وأشار إلى أن الأمانة العامة لا تعتقد أن هذا المستوى من التفصيل يفرض نفسه في سياق الخطة المتوسطة الأجل.
    Le Comité a toutefois été informé que le Secrétariat ne pensait pas que ce chiffre serait atteint. UN بيد أنه جرى إبلاغ اللجنة بأن الأمانة العامة لا تتوقع الإفراج عن هذا المبلغ كما كان متصورا.
    Toutefois, le Secrétariat ne les a pas jugées réalisables. UN ومع ذلك، فإن الأمانة العامة لا ترى أن هذه الخيارات قابلة للتطبيق.
    Il n'était pas possible de donner des cours dans différentes langues car le Secrétariat ne disposait pas des capacités nécessaires. UN ولا يمكن توخي تنظيم دورات بلغات مختلفة، إذ إن الأمانة لا تمتلك القدرات اللازمة للقيام بذلك.
    Il n'était pas possible de donner des cours dans différentes langues car le Secrétariat ne disposait pas des capacités nécessaires. UN ولا يمكن توخي تنظيم دورات بلغات مختلفة، إذ إن الأمانة لا تمتلك القدرات اللازمة للقيام بذلك.
    Plusieurs représentants ont fait observer que la correspondance adressée par le Secrétariat ne parvenait pas toujours aux Autorités nationales désignées officiellement et que les coordonnées des Autorités nationales désignées étaient parfois périmées voire erronées. Un représentant a signalé que son pays rencontrait des difficultés dans l'homologation des pesticides, d'où la non-soumission des réponses concernant les importations. UN وأشار العديد من الممثلين إلى أن الرسائل الموجهة من الأمانة لم تكن تصل إلى السلطات الوطنية الرسمية المعينة وفي بعض الأحيان كانت تفاصيل عناوين السلطات الوطنية المعينة إما قديمة أو غير صحيحة، ولاحظ أحد الممثلين أن بلده يواجه مصاعب فيما يتعلق بتسجيل مبيدات الآفات الأمر الذي عرقل تقديم تقارير الردود.
    M. Roshdy (Égypte) note que le Bureau de la gestion des ressources humaines a clairement indiqué que le Secrétariat ne portait pas de jugement de valeur et que les fonctionnaires avaient le droit de choisir leurs bénéficiaires. UN 66 - السيد رشدي (مصر): قال إن مكتب إدارة الموارد البشرية أوضح أن الأمانة لم تدخل أحكاماً ذات قيمة، وإن من حق الموظفين اختيار المستفيدين.
    La délégation nicaraguayenne croit comprendre qu'un rapport sur le Compte sera présenté ultérieurement, mais souhaite indiquer que le Secrétariat ne s'est pas montré disposé, en dépit de la pénurie d'autres fonds, à utiliser le Compte pour financer des activités de développement. UN وبينما سيقدم لاحقا تقرير عن الحساب على نحو ما فهمت، فإن وفد بلدها يود أن يعرب عن رأيه بأن الأمانة العامة لم تبد أي استعداد لاستخدام الحساب لتمويل أية أنشطة إنمائية، على الرغم من ندرة الأموال الأخرى.
    L'intervenant est déçu que le Secrétariat ne soit pas en mesure de fournir ces précisions et que, par conséquent, l'Assemblée générale ne puisse pas se prononcer pendant la session en cours. UN وأعرب عن خيبة أمله لأن الأمانة العامة لم تستطع تقديم هذه العناصر التكميلية ولم تتمكن الجمعية العامة بالتالي من اتخاذ أي قرار في الدورة الحالية.
    La Directrice générale adjointe chargée des opérations a expliqué que le Secrétariat ne serait pas en mesure de fournir davantage de précisions sur le budget avant que l'étude ne soit achevée, et que ce n'était qu'à ce moment-là qu'il serait possible de donner des détails sur la répartition des fonds. UN وأوضحت نائبة المدير التنفيذي للعمليات أن اﻷمانة لن تستطيع تقديم معلومات أكثر تفصيلا بكثير بشأن الميزانية حتى حين إنجاز الدراسة، وعندها يغدو في اﻹمكان تفصيل كيفية انفاق اﻷموال.
    le Secrétariat ne fait pas de copies des exposés écrits qui ne sont pas publiés comme documents officiels de la Conférence. UN ولا تُعد الأمانة أي نسخ من البيانات الكتابية ولا تُصدر هذه البيانات الكتابية بوصفها وثائق رسمية للمؤتمر.
    421. La Commission a noté que le Secrétariat ne pouvait mettre en oeuvre des plans de formation et d'assistance technique que si des contributions suffisantes étaient versées au Fonds d'affectation spéciale de la CNUDCI pour les colloques et que si les ressources humaines nécessaires étaient mises à sa disposition, ce qui n'était pas le cas actuellement. UN ١٢٤ - وأشارت اللجنة الى أن مقدرة اﻷمانة على تنفيذ خطط التدريب والمساعدة التقنية انما تتوقف على تلقى قدر كاف من الموارد على شكل مساهمات تقدم الى صندوق اﻷونسيترال الاستئماني للندوات، وكذلك على توفير الموارد البشرية اللازمة الى اﻷمانة، وهو ما لا يتحقق حاليا.
    4. Si les Parties décident de ne pas soumettre de rapport commun, le Secrétariat ne traitera l'information relative à un projet donné qu'après avoir reçu les rapports de toutes les Parties associées audit projet, notamment les pays en développement Parties. UN ٤- وإذا اختارت اﻷطراف ألا تقدم تقارير مشتركة، فلن تقوم اﻷمانة بمعالجة المعلومات المتعلقة بذلك المشروع إلى أن تتلقى تقارير من جميع اﻷطراف المعنية، ولا سيما اﻷطراف من البلدان النامية.
    29. le Secrétariat ne divulgue aucune information obtenue ou utilisée dans le cadre du processus d'examen [sauf si l'État partie examiné y consent au préalable]. UN 29- يجب على الأمانة ألاّ تكشف أي معلومات مجمّعة أثناء عملية الاستعراض أو مستخدمة فيها [إلا بموافقة مسبقة من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض].
    Le caractère temporaire du secrétariat intérimaire, l'impossibilité dans laquelle on se trouve de prévoir les fonds extrabudgétaires qui seront disponibles et le fait que le Secrétariat ne peut donc offrir que des engagements de durée limitée soulèvent des problèmes particuliers. UN كذلك فإن الطابع المؤقت لﻷمانة المؤقتة، وعدم قابلية التمويل الخارج عن الميزانية للتنبؤ به، وما يترتب على ذلك من عدم قدرة اﻷمانة على أن تتيح أكثر من تعيينات محدودة تؤدي جميعاً إلى نشوء مشاكل خاصة في هذا المجال.
    Il est rappelé aux participants que le Secrétariat ne sera pas en mesure d'assurer la reproduction de ces textes. UN ويوجه انتباه المشتركين في المؤتمر إلى أن اﻷمانة العامة لن يتسنى لها تقديم خدمات استنساخ لهذه النصوص.
    le Secrétariat ne ménagera aucun effort pour aider le Comité dans ses travaux, mais cela ne saurait se substituer aux choix, décisions et actions à attendre du Comité spécial. UN 5 - واختتم كلامه قائلا إن الأمانة لن تدخر جهدا لمساعدة اللجنة في أعمالها، إلا أن هذا ليس بديلا عن الخيارات والقرارات والأعمال المتوقعة من اللجنة الخاصة.
    À l'heure actuelle, le Secrétariat ne détermine pas les coûts des services communs et ne les attribue pas à divers programmes clients et, comme l'a reconnu le Comité, aucun système de comptabilité des coûts n'est en place pour le moment. UN ولا تقوم الأمانة العامة في الوقت الحالي بتحديد تكاليف الخدمات المشتركة وتوزيعها على فرادى البرامج المتعاملة معها. وعلى نحو ما أقر به المجلس، لا يوجد نظام محاسبي قائم خاص بالتكاليف في الوقت الراهن.
    Actuellement, le Secrétariat ne doute pas que le projet pourra être mené à bien dans les limites du budget prévu. UN وليس لدى الأمانة العامة من شكوك في الوقت الحاضر بأن المشروع سينجز ضمن الميزانية المقررة.
    L'Assemblée générale n'ayant pas encore approuvé ce concept, le Secrétariat ne doit pas préjuger de sa décision. UN كما لم توافق الجمعية العامة بعد على هذا المفهوم، ولا ينبغي للأمانة العامة أن تستبق أي قرار قد تتخذه الجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد