ويكيبيديا

    "le secrétariat ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمانة أو
        
    • اﻷمانة العامة أو
        
    • الأمانة العامة للأمم المتحدة أو
        
    • والأمانة أو
        
    • للأمانة أو
        
    Événements organisés par le secrétariat ou en coordination avec lui UN الأحداث التي نظّمتها الأمانة أو نُظِّمت بالتنسيق معها
    Deux pays ont indiqué avoir été soutenus par le Mécanisme mondial, mais aucun par le secrétariat ou le FEM. UN وهناك بلدان أشارا إلى الآلية العالمية بوصفها مؤسسة داعمة، في حين لم يشر أي بلد إلى الأمانة أو إلى مرفق البيئة العالمية.
    La Convention de Bâle est représentée lors des ateliers régionaux par le secrétariat ou par les Centres. UN تمثيل الأمانة أو المراكز لاتفاقية بازل في حلقات العمل الإقليمية.
    On a en outre suggéré d'étudier cette question à la prochaine session sur la base d'une étude établie par le secrétariat ou de projets de disposition. UN واقترح أن ينظر في المسألة على أساس دراسة تجريها اﻷمانة العامة أو مشروع أحكام يبحث في الدورة القادمة.
    La question n'est pas simplement de voir comment veiller à ce que l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le secrétariat ou d'autres organes travaillent avec plus d'efficacité, quoique se soit important. UN فالمسألة ليست مسألة كيفية زيادة فعالية عمل الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن أو اﻷمانة العامة أو اﻷجهزة اﻷخرى، رغم أن ذلك أمر هام.
    Certains représentants ont préconisé une approche de Partie à Partie tandis que d'autres ont préféré qu'il soit possible qu'un tiers, le secrétariat ou la Conférence des Parties déclenche le mécanisme. UN نادى بعض الممثلين باتباع نهج الاتصال بين طرف وطرف، بينما فضل ممثلون آخرون أن يكون هناك خيار يمكّن طرفاً ثالثاً، مثل الأمانة أو مؤتمر الأطراف، من تشغيل آلية الامتثال.
    Le Bureau examinerait toutes modifications que le secrétariat ou les représentants pourraient proposer d'apporter à l'ordre du jour. UN وفي حال اقترحت الأمانة أو الممثلون إجراء أي تغييرات في جدول الأعمال، فستناقش في المكتب.
    Ce site pourrait être géré par le secrétariat ou par une autre organisation, selon qu'il conviendra. UN ويمكن أن تديره الأمانة أو منظمة أخرى، حسب الاقتضاء.
    Ces listes pourraient être élaborées par les points de liaison euxmêmes, le secrétariat ou le GLM. UN وقد تضطلع مراكز التنسيق في حد ذاتها أو الأمانة أو فريق الاتصال المشترك بمسؤولية وضع قائمةٍ كهذه.
    Les informations communiquées volontairement et les informations communiquées par le secrétariat ou d'autres organismes ne sont pas couvertes. UN ولم يشر إلى الإبلاغ الطوعي أو الإبلاغ الذي تقوم به الأمانة أو الهيئات الأخرى.
    6. La documentation a fait l'objet d'un examen approfondi, notamment les informations nationales jugées pertinentes par le secrétariat ou d'autres parties prenantes. UN 6- وأُجري استعراض شامل للوثائق بما في ذلك المعلومات الوطنية التي ارتأت الأمانة أو ارتأى سائر أصحاب المصلحة أنها ذات صلة بالموضوع.
    Développer des réseaux et des contacts aux fins d'étude d'autres possibilités en matière de partenariats stratégiques avec le secrétariat ou entre les Centres régionaux et Centres de coordination de la Convention de Bâle et le secteur privé. UN ووضع شبكات واتصالات هدفها استكشاف فرص الشراكة الاستراتيجية الأخرى مع الأمانة أو فيما بين المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل والقطاع الخاص.
    Il a énuméré aussi un certain nombre de conférences, séminaires et ateliers sur le commerce électronique qui avaient été organisés par le secrétariat ou auxquels celuici avait apporté une contribution notable. UN كما أشار إلى عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن التجارة الإلكترونية التي نظمتها الأمانة أو التي أسهمت فيها إسهاماً بارزاً.
    Il aurait également été utile de savoir si des économies avaient été réalisées par le secrétariat ou si d'éventuels excédents avaient été réaffectés aux domaines prioritaires définis à la onzième session de la Conférence. UN وكان من المفيد أيضاً فيما لو عُرف إذا ما تم تحقيق أية وفورات داخل الأمانة أو إذا ما أُعيد توجيه أي فائض إلى أولويات ناجمة عن مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    10. Le Canada recommande que le secrétariat ou les organes conventionnels fournissent un appui au comité. UN 10- وتوصي كندا بأن تقدم الأمانة أو هيئات المعاهدات الدعم إلى اللجنة.
    Les vues des Parties sur cette question sont très diverses: certains pays ont estimé que le secrétariat ou une entreprise devrait être chargé du choix des sources documentaires, tandis que d'autres ont souligné avec force que ce choix appartenait uniquement aux points de contact nationaux. UN وتباينت آراء الأطراف إلى حد بعيد بشأن هذه المسألة؛ فقد رأى بعض البلدان أنه يمكن تكليف الأمانة أو شركة مستقلة باختيار المصادر الوثائقية، في حين أكدت بلدان أخرى بشدة أن أمر الاختيار يعود فقط لمراكز التنسيق الوطنية.
    Les procédures administratives sont excessivement lourdes du fait des normes instituées par le secrétariat ou imposées par les États Membres; il faut donc les rationaliser pour pouvoir se concentrer sur les programmes. UN وتعاني اﻷمم المتحدة من إفراط في اﻹدارة نتيجة للقواعد التي وضعتها اﻷمانة العامة أو فرضتها الدول اﻷعضاء. وتحتاج هذه القواعد إلى ترشيد بحيث تستطيع المنظمة أن تركز على البرامج.
    Les recommandations du Secrétaire général peuvent servir de point de départ des négociations, mais n'autorisent pas le secrétariat ou un département à proposer des modifications. UN أما توصيات اﻷمين العام فيمكن أن تطرح كأساس للمناقشة فحسب وليس أساسا تستند إليه اﻷمانة العامة أو إداراتها في اقتراح إجراء تغييرات في البرامج.
    Le Comité avait également fait observer que le rapport du Secrétaire général ne permettait pas de déterminer si les modifications envisagées dans les programmes avaient un caractère arbitraire ou fortuit ou si elles étaient le fruit d'une décision fondée sur une analyse qualitative, prise par le secrétariat ou à l'issue d'une consultation intergouvernementale. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن تقرير اﻷمين العام لا يوضح ما إن كانت التغييرات المقترحة في البرامج هي تغييرات ذات طابع اعتباطي أو تصادفي أم أنها حددت بناء على تحليل نوعي أجرته اﻷمانة العامة أو من خلال استعراض قامت به الهيئات الحكومية الدولية.
    Les montants dus au titre de huit lettres de crédit (communications 601441, 601909, 800784, 802945, 901306, 1001636, 1100171 et 1200538) sont actuellement examinées par le secrétariat ou BNP Paribas en vue de leur règlement. UN وتقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة أو مصرف باريس الوطني باريبا (BNP Paribas) حاليا باستعراض المدفوعات المتصلة بثمانية خطابات اعتماد تشمل أرقام الرسائل الأساسية 601441، و 601909، و 800784، و 802945، و 901306، و 1001636، و 1100171، و 1200538 من أجل تجهيز المدفوعات.
    c) Lancement de travaux de suivi sous les auspices de la Conférence durant la période intersessions, notamment dans le cadre des réunions régionales, ateliers, sessions de formation, séminaires en ligne, téléconférences, ainsi que des travaux menés par les organes subsidiaires, le secrétariat ou d'autres mécanismes; UN (ج) بدء أعمال متابعة تحت إشراف المؤتمر، بما في ذلك من خلال العمل فيما بين الدورات والاجتماعات الإقليمية وحلقات العمل والدورات التدريبية والشبكات والمؤتمرات عن بعد والعمل من خلال الهيئات الفرعية، والأمانة أو غير ذلك من الآليات؛
    Il est recommandé que la structure de gouvernance retenue, quelle qu'elle soit, n'ait aucune incidence budgétaire ni financière pour le secrétariat ou les États membres. UN 19 - ويوصى بألا تترتب على أية آلية حوكمة يتم اختيارها أية آثار مالية أو متعلقة بالميزانية بالنسبة للأمانة أو الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد