ويكيبيديا

    "le secrétariat présidentiel à la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمانة الرئاسة
        
    • أمانة رئاسة الجمهورية
        
    • الأمانة الرئاسية لشؤون
        
    • وأمانة الرئاسة
        
    le Secrétariat présidentiel à la condition féminine a révisé cette politique et lui a donné une dimension transversale en y intégrant les questions des droits fondamentaux et de l'égalité des sexes. UN وقد نقحت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة هذه السياسة وأدخلت عليها نهجا شاملا لحقوق الإنسان والجنسانية.
    Cette initiative a été lancée par le Secrétariat présidentiel à la condition féminine dans le cadre des efforts déployés par le Réseau national de la paternité et de la maternité responsables. UN وقد شجعت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة هذه المبادرة في إطار العمل الذي تتولاه الشبكة الوطنية للأبوة والأمومة المسؤولة.
    :: Renforcer le Secrétariat présidentiel à la condition féminine afin qu'une attention adéquate soit accordée aux femmes mayas, garífunas et xinkas. UN :: تعزيز أمانة الرئاسة لشؤون المرأة من أجل توفير العناية المناسبة لنساء المايا وغاريفونا وإكسينكا.
    Dans cet ordre d'idées, le Secrétariat présidentiel à la condition féminine a apporté son soutien à des formations destinées aux juges, en particulier en matière législative. UN وتدعم أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة أنشطة التدريب للقضاة، لا سيما فيما يتعلق بالمسائل التشريعية.
    le Secrétariat présidentiel à la condition féminine, le Bureau de la première dame et le Secrétariat de la communication sociale de la Présidence, entre autres, y ont joué un rôle important. UN وقد أدت أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة ومكتب السيدة الأولى وأمانة الاتصالات الاجتماعية في مكتب رئيس الجمهورية وكيانات أخرى دورا هاما في هذه العملية.
    La Mission note avec intérêt le plan d'action que le Forum a présenté à la Commission de suivi et qui prévoit de coordonner avec le Secrétariat présidentiel à la condition féminine, secteur par secteur, le suivi de la réalisation des engagements relatifs aux femmes. La Mission réaffirme également la nécessité de redynamiser et de soutenir l'instance de concertation et d'étude que constitue le Forum national de la femme. UN وتشير البعثة إلى خطة عمل المنتدى، المعروضة على لجنة المتابعة، والرامية إلى تنسيق عملية متابعة الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمرأة على مستوى القطاعات مع الأمانة الرئاسية لشؤون المرأة، وتؤكد البعثة من جديد أهمية إعادة تنشيط ودعم هذا المنتدى الذي له تأثير إيجابي على تحقيق الوئام.
    Ces groupes étaient en effet largement exclus des politiques traditionnelles, mais leur action a permis de créer de nouvelles entités telles le Bureau central de la défense de la femme autochtone, le Secrétariat présidentiel à la condition féminine et l'Organe national de coordination pour la prévention de la violence familiale et de la violence à l'égard des femmes. UN وتشمل هذه الابتكارات إنشاء هيئات مثل مكتب الدفاع عن حقوق نساء الشعوب الأصلية، وأمانة الرئاسة لشؤون المرأة ومكتب التنسيق الوطني لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Les femmes mayas qui ont refusé de quitter leurs terres ont reçu une assistance juridique gratuite et le Secrétariat présidentiel à la condition féminine (SEPREM) leur a offert son appui. UN وقد زودت نساء المايا اللاتي رفضن مغادرة أراضيهن بمساعدة قانونية مجانية، وتقدم أمانة الرئاسة لشؤون المرأة دعما, لهن أيضا.
    le Secrétariat présidentiel à la condition féminine, avec la participation de la Première Dame du pays, coordonne les programmes de sensibilisation du CONASIDA pour les femmes vivant avec le sida. UN وتنسق أمانة الرئاسة لشؤون المرأة، بمشاركة من السيدة الأولى مع المجلس الوطني للوقاية من الإيدز ومكافحته برنامجا لتوعية النساء المصابات بالإيدز.
    le Secrétariat présidentiel à la condition féminine a fait de la sécurité des femmes une priorité et, dans ce cadre, il a été à l'origine de l'élaboration d'un pacte national pour la sécurité des femmes, conformément à la politique nationale de promotion et de développement des femmes guatémaltèques. UN جعلت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة من أمن المرأة إحدى أولوياتها، وشجعت على وضع ميثاق وطني للأمن الشامل للمرأة، تنفيذا للسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغواتيمالية وتطويرها.
    En 2003, il a formé le Groupe interinstitutions de coopération pour la lutte contre la traite des êtres humains, dont fait partie le Secrétariat présidentiel à la condition féminine. UN في عام 2003، تشكل الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون في مكافحة الاتجار بالأشخاص الذي تشكل أمانة الرئاسة لشؤون المرأة جزءا منه.
    le Secrétariat présidentiel à la condition féminine compte que le harcèlement sexuel sera inscrit dans le Code du travail et assorti de sanctions dans les domaines de l'éducation et du travail. UN وما زالت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة تنتظر إدراج التحرش الجنسي في قانون العمل والنص على جزاءات بشأن اقترافه في أماكن التعليم والعمل.
    En tant qu'organisme gouvernemental suprême chargé de la promotion de la femme, le Secrétariat présidentiel à la condition féminine (SEPREM) a défini plusieurs axes d'action stratégiques. UN 4 - ومضت قائلة إن أمانة الرئاسة لشؤون المرأة، باعتبارها أعلى وكالة حكومية للنهوض بالمرأة، حددت عدة مجالات استراتيجية لعملها.
    Le présent rapport a été établi par le Secrétariat présidentiel à la condition féminine (SEPREM), en tant que mécanisme national chargé au plus haut niveau de la promotion de la femme et en tant qu'organe directeur de l'Exécutif chargé de la promotion des politiques publiques en faveur de l'équité et de l'égalité entre les sexes. UN 7 - وتولت وضع هذا التقرير أمانة الرئاسة لشؤون المرأة، بصفتها أعلى جهاز وطني لتقدم المرأة وهيئة إدارة السلطة التنفيذية في مجال تعزيز السياسات العامة المؤيدة للإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    Cette politique vise à garantir aux hommes et aux femmes l'égalité des chances pour ce qui est du développement des entreprises. Elle prévoit la création du Conseil national de la productivité des entreprises (CONAPE), dont le Secrétariat présidentiel à la condition féminine est membre. UN 20 - وتهدف هذه السياسة إلى كفالة تكافؤ الفرص للرجل والمرأة من أجل تطوير المشاريع، ومن ذلك إنشاء المجلس الوطني لإنتاجية المشاريع الذي يضم أمانة الرئاسة لشؤون المرأة.
    le Secrétariat présidentiel à la condition féminine a relevé l'absence de systèmes d'information permettant de connaître la situation des femmes eu égard aux principaux aspects pris en compte par la Politique de la femme ainsi qu'aux engagements pris par l'État du Guatemala en matière de progrès de la femme. UN وقد حددت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة عدم وجود نظام للمعلومات يساعد على معرفة وضع المرأة فيما يتصل بالجوانب الأساسية الواردة في السياسة المتعلقة بالمرأة، علاوة على الالتزامات التي تتحملها دولة غواتيمالا فيما يختص بتقدم المرأة.
    À la fin de 2005, le Secrétariat présidentiel à la condition féminine a engagé des consultations afin de dégager un consensus et de parvenir à l'approbation du Pacte dans 15 départements et ce, en organisant des ateliers qui ont permis d'analyser et d'examiner la question de la sécurité et de la hiérarchisation des besoins des participants dans le domaine de la sécurité des femmes. UN وفي نهاية عام 2005، أجرت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة مشاورات للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الميثاق في خمسة عشرة مقاطعة من مقاطعات البلد. ونظمت حلقات عمل لبحث موضوع الأمن وتحديد احتياجات المشاركين في مجال أمن المرأة حسب سلم الأولوية.
    En ce sens, la préparation de la méthodologie d'élaboration du rapport a impliqué les organes mentionnés au paragraphe précédent ainsi que le Secrétariat présidentiel à la condition féminine et l'Organe national de coordination pour la prévention de la violence familiale et de la violence à l'égard des femmes (CONAPREVI). UN 3 - وشملت منهجية عملية إعداد التقرير المؤسستين المذكورتين في الفقرة السابقة، إلى جانب أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة وهيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف الأسري والعنف ضد المرأة
    Pour sa part, le Secrétariat présidentiel à la condition féminine a assuré le suivi de la Convention interaméricaine sur la prévention, la sanction et l'élimination de la violence à l'égard des femmes, de la même façon que la loi sur le féminicide et les autres formes de violence à l'égard des femmes. UN 51 - وتتابع أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله وقانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    - À la lumière de ces actions, le Secrétariat présidentiel à la condition féminine, en qualité de représentant du Président de la CONAPREVI et d'instance chargée de veiller au respect des accords et des traités internationaux, a contribué à son renforcement institutionnel et lui a apporté son soutien politique pour lui permettre d'atteindre ses objectifs. Parmi les principales contributions, on peut citer : UN في ضوء هذه الإجراءات، تعزز التزامات أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة، بوصفها تمثل رئيس الجمهورية في هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف الأسري والعنف ضد المرأة والآلية المسؤولة عن الإشراف على تنفيذ الاتفاقات والمعاهدات الدولية لصالح المرأة، دعمها المؤسسي وتقدم دعم سياسي لتحقيق هذه الأهداف.
    Pour faire respecter ces droits, le FNUAP a concouru au renforcement de plusieurs institutions nationales, dont le Secrétariat présidentiel à la condition féminine, le Bureau du médiateur pour les femmes autochtones, le Secrétariat présidentiel à la planification et à la programmation et l'Institut national de statistique. UN وللمساهمة في الامتثال لهذه الحقوق، ساهم الصندوق في تعزيز المؤسسات الوطنية، مثل الأمانة الرئاسية لشؤون المرأة ومكتب أمين المظالم لنساء الشعوب الأصلية والأمانة الرئاسية للتخطيط والبرمجة ومعهد الإحصاءات الوطني، ضمن جملة مؤسسات أخرى.
    Au Guatemala, le FNUAP a aidé le Secrétariat présidentiel à la condition féminine à prendre en compte la situation des femmes autochtones. UN 40 - وفي غواتيمالا، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى الأمانة الرئاسية لشؤون المرأة من أجل إدماج قضايا نساء الشعوب الأصلية في سياستها العامة.
    :: Un protocole d'entente entre le Ministère de l'économie et le Secrétariat présidentiel à la condition féminine, pour appliquer de façon progressive et systématique des mesures spécifiques dans le cadre d'une stratégie permettant de progresser efficacement vers la réalisation des objectifs d'équité économique de la Politique de la femme. UN :: خطاب تفاهم بين وزارة الاقتصاد وأمانة الرئاسة لشؤون المرأة، من أجل العمل بشكل تدريجي ومنتظم على تنفيذ تدابير محددة، في إطار استراتيجية تساعد بالفعل على التقدم في بلوغ أهداف الإنصاف الاقتصادي الواردة في السياسة الخاصة بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد