ويكيبيديا

    "le secrétariat que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمانة العامة بأن
        
    • الأمانة العامة أن
        
    • الأمانة بأن
        
    • الأمانة العامة إلا
        
    • الأمانة العامة بأنه
        
    • الأمانة على أن
        
    • بأن الأمانة العامة
        
    • للأمانة العامة أن
        
    • إن الأمانة العامة
        
    • الأمانة العامة على أن
        
    • الأمانة العامة وكذلك
        
    • الأمانة بأنها
        
    Le Canada a ainsi avisé le Secrétariat que le poste de Président de la Commission du désarmement pour la session de 2001 devait être confié à un autre groupe régional. UN وأبلغت كندا الأمانة العامة بأن منصب رئيس دورة عام 2001 لهيئة نزع السلاح أصبح بالتالي متاحا لمجموعة إقليمية أخرى.
    La Turquie a également informé le Secrétariat que le PKK/KONGRA-GEL avait intensifié ses actions armées et orchestré plus de 200 attentats depuis le 1er juin 2004, soit deux à trois fois plus que précédemment. UN 87 - كما أبلغت تركيا الأمانة العامة بأن حزب العمال الكردي/المؤتمر الوطني الكردي قد كثّف من أنشطته المسلحة ونظّم أكثر من 200 هجمة منذ 1 حزيران/يونيه 2004.
    Il ressort clairement de cette liste fournie par le Secrétariat que les cinq membres permanents ont tous, de temps à autre, exercé leur droit de veto, certains plus que d'autres, à des moments précis durant cette période. UN والواضح من القائمة المقدمة من الأمانة العامة أن جميع الأعضاء الخمسة الدائمين مارسوا حق النقض، في وقت آخر، ومارسه بعضهم أكثر من غيره وفي أوقات معينة خلال تلك الفترة.
    Dans une note du 19 août 2002, la Mission permanente de l'Algérie auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que le Gouvernement algérien avait décidé de retirer la candidature de M. Charfi. UN وقد أبلغت البعثة الدائمة للجزائر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانة بأن حكومة الجزائر قد قررت سحب ترشيح السيد شرفي.
    Il est rappelé que, selon leurs arrangements juridiques respectifs, toutes les activités relatives aux conventions ou traités internationaux qui doivent être financées par des ressources extérieures au budget ordinaire de l'Organisation ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que si les États parties et États non parties à la Convention participant aux réunions ont fourni à l'avance des fonds suffisants. UN وجدير بالذكر أن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، بموجب الترتيبات القانونية لكل منها، ستمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    La Mission permanente du Japon informe à cet égard le Secrétariat que le Gouvernement japonais n'accepte pas les amendements proposés figurant dans les notifications susmentionnées. UN وفي هذا الصدد، تتشرف البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة بأن تبلغ الأمانة العامة بأن حكومة اليابان لا تقبل التعديلات المقترحة المشار إليها في الإخطارين المذكورين أعلاه.
    Par une communication reçue le 21 mai 2001, la Mission permanente du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Joseph Nassif Ghamroun, M. Ahmad Aref Moallem et M. Ahmad Takkieddine avaient décidé de retirer leur candidature. UN 1 - بموجب رسالة وردت في 21 أيار/مايو 2001، أبلغ الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد أحمد تقي الدين والسيد جوزيف ناصف غمرون والسيد أحمد عارف معلم قرروا سحب ترشيحاتهم.
    Par une communication reçue le 30 mai 2001, la Mission permanente du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Ghulam Mujaddid Mirza avait décidé de retirer sa candidature. UN 2 - وبموجب رسالة وردت في 30 أيار/مايو 2001، أبلغت بعثة باكستان الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد غلام مجدد ميرزا قرر سحب ترشيحه.
    Par une communication reçue le 6 juin 2001, la Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Michael Grotz et M. Ingo Risch avaient décidé de retirer leur candidature. UN 3 - وبموجب رسالة وردت في 6 حزيران/يونيه 2001، أبلغت بعثة ألمانيا الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد مايكل غروتز والسيد إنغو ريش قررا سحب ترشيحيهما.
    Par une communication reçue le 11 juin 2001, la Mission permanente du Mali auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat que M. Abdullah Mahamane Haidara et M. Diadié Issa Maïga avaient décidé de retirer leur candidature. UN 4 - وبموجب رسالة وردت في 11 حزيران/يونيه 2001، أبلغت بعثة مالي الدائمة لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن السيد عبد الله ماهامان حيدرا والسيد دياديي مايغا قررا سحب ترشيحيهما.
    Le Comité consultatif croit comprendre, fort du complément d'information fourni par le Secrétariat, que les trois postes proposés au titre de la formation comprennent un poste d'administrateur et deux postes d'agent local. UN وتفهم اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة من الأمانة العامة أن من الوظائف الثلاث الوطنية المطلوبة للتدريب وظيفة واحدة من الفئة الفنية واثنتين من الرتبة المحلية.
    Dans une communication datée du 12 juillet 2010, le Président du Groupe des États d'Europe orientale a informé le Secrétariat que la candidature de M. Afanasiev avait reçu l'assentiment de son groupe. UN 3 - وفي رسالة مؤرخة 12 تموز/يوليه 2010، أبلغ رئيس مجموعة دول أوروبا الشرقية الأمانة العامة أن المجموعة تؤيد ترشيح السيد أفاناسييف.
    Dans une communication datée du 27 février 2012, le Président du Groupe des États d'Asie et du Pacifique a informé le Secrétariat que le Groupe avait approuvé les candidatures de M. Watanabe et M. Yoo. UN 5 - وفي رسالة مؤرخة 27 شباط/فبراير 2012، أبلغ رئيس مجموعة الدول الآسيوية الأمانة العامة أن المجموعة تؤيد ترشيح السيد واتنابي والسيد يوو.
    Le Président de la région de l'Europe centrale et orientale a informé le Secrétariat que la région n'avait pas de PAR ni de PASR et qu'elle ne participerait donc pas à cette partie du cycle d'établissement de rapports. UN وأبلغت رئاسة أوروبا الوسطى والشرقية الأمانة بأن المنطقة لا تملك برنامج عمل إقليمياً أو دون إقليمي ولن تشارك من ثم في هذا الجزء من عملية الإبلاغ.
    Dans une note du 22 juillet 2002, la Mission permanente de l'Ukraine auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a informé le Secrétariat que le Gouvernement ukrainien avait décidé de retirer la candidature de Mme Pavlikovska. UN وقد أبلغت البعثة الدائمة لأوكرانيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانة بأن حكومة أوكرانيا قد قررت سحب ترشيح السيدة بافليكوفسكا.
    La partie requérante notifie le Secrétariat que les parties renvoient un différend à l'arbitrage conformément à l'article 18. UN 2 - يخطر الطرف المدعي الأمانة بأن الطرفين يحيلان نزاعاً إلى التحكيم عملاً بالمادة 18.
    Il convient de rappeler que toutes les activités relatives aux conventions internationales ou aux traités qui, au titre de leurs arrangements juridiques respectifs, doivent être financées en dehors du budget ordinaire de l'ONU, ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que lorsqu'il a reçu d'avance des États parties et des États non parties à la Convention qui participent à la réunion un financement suffisant. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب الترتيبات القانونية لكل منها، ستمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة ولن تضطلع بها الأمانة العامة إلا بعد تلقي التمويل الكافي مقدما من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع.
    La Mission informe le Secrétariat que la Suisse n'a aucune contribution précise à faire dans ce contexte. > > UN " وتبلغ البعثة الأمانة العامة بأنه لا توجد لدى سويسرا أي مساهمة محددة يمكن أن تقدمها في هذا السياق.
    Cuba attachait une importance particulière à cette question, qui s'inscrivait dans le mandat de la CNUCED, et se félicitait de l'assurance donnée par le Secrétariat que les activités s'y rapportant ne seraient pas compromises. UN فكوبا تولي اهتماماً خاصاً للأنشطة في هذا المجال، وهي أنشطة تندرج في نطاق ولاية الأونكتاد. كما أن كوبا ترحب بتأكيدات الأمانة على أن ذلك لن يؤثر على الأنشطة ذات الصلة.
    À la même séance, le Président a déclaré qu'il avait été informé par le Secrétariat que le projet de décision sur cette question n'entraînerait pas d'incidences sur le budget-programme. UN 5 - وفي الجلسة نفسها، أفاد الرئيس بأن الأمانة العامة قد أبلغته بعدم ترتب أي آثار في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر المقدم في إطار هذا البند.
    Il est entendu par le Secrétariat que les propositions, objectifs, recommandations et domaines possibles d'action future assignés à l'Organisation des Nations Unies, tels qu'énoncés ci-après, s'inscrivent dans la limite des ressources du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires disponibles. UN 3 - ومن المفهوم للأمانة العامة أن المقترحات والأهداف والتوصيات والمجالات التي يحتمل أن تتخذ إجراءات بشأنها في المستقبل من جانب الأمم المتحدة، على النحو المبين أدناه، سيتم تنفيذها متى توافرت موارد الميزانية العادية وموارد خارجة عن الميزانية.
    À la même séance, le Président a déclaré avoir été informé par le Secrétariat que le projet de résolution n'avait aucune incidence sur le budget-programme. UN 7 - وفي الجلسة نفسها، قال الرئيس إن الأمانة العامة أبلغته بأنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    103. Le Comité a pris note de l'assurance donnée par le Secrétariat que l'augmentation attendue des ressources extrabudgétaires nécessaires n'est pas liée au recours à un recrutement de personnel fourni à titre gratuit. UN 103 - وأحاطت اللجنة علما بتأكيد الأمانة العامة على أن الزيادة المتوقعة في التمويل من خارج الميزانية لا تتصل باللجوء إلى الاستعانة بموظفين بدون مقابل.
    Cette remarque vaut aussi bien pour les civils recrutés par le Secrétariat que pour le personnel militaire et les membres de la police civile proposés par les États Membres. UN وتصدق هذه الملاحظة على المدنيين الذين عينتهم الأمانة العامة وكذلك على الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية الذين تقترح تشغيلهم الدول الأعضاء.
    Le Corps commun d'inspection a informé le Secrétariat que l'examen dont il était chargé en application de la résolution 22/2 du Conseil des droits de l'homme avait été inscrit dans son programme de travail pour 2014 et était déjà bien avancé. UN 2- وأعلمت وحدة التفتيش المشتركة الأمانة بأنها أدرجت في برنامج عملها لعام 2014 الاستعراض الذي كلفها مجلس حقوق الإنسان القيام به، وبأن شوطاً كبيراً في هذا الاستعراض قد قُطع بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد