le secteur de l'électronique est capable d'expansion continue si les progrès de la technologie se poursuivent. | UN | ولدى قطاع الإلكترونيات قدرة على الازدهار باستمرار إذا واصلت التكنولوجيا تطورها. |
Chaînes d'approvisionnement mondial dans le secteur de l'électronique: tendances et facteurs déterminants | UN | سلاسل العرض العالمية في قطاع الإلكترونيات: الاتجاهات والعوامل المحددة |
L'initiative de la CNUCED et de Philips portant sur le renforcement des capacités d'offre dans le secteur de l'électronique revêtait un intérêt particulier. | UN | وأبرز أهمية المبادرة المشتركة بين الأونكتاد وشركة فيليبس بشأن بناء القدرة التوريدية في قطاع الإلكترونيات. |
La forte présence des femmes dans le secteur de l'électronique peut être attribuée à la main-d'oeuvre féminine employée dans la zone de libre-échange pour la fabrication de composants électroniques. | UN | ويعود الوجود الهام للإناث في قطاع الإلكترونيات إلى اشتغال القوة العاملة النسائية في صناعة المكونات الإلكترونية في منطقة التجارة الحرة. |
C'est dans le secteur de l'électronique que les entreprises locales en ont le plus profité en fournissant des services de maintenance, des composants et du matériel aux sociétés transnationales de production de semiconducteurs. | UN | وقد حققت الشركات المحلية أقصى قدر من الاستفادة في قطاع الإلكترونيات من خلال توريد خدمات الصيانة والمكونات والمعدات إلى الشركات عبر الوطنية المنتجة لأشباه الموصلات. |
24. Les résultats d'ensemble de la région dans le secteur de l'électronique se caractérisent par l'importance modique des exportations et de larges fluctuations des taux de croissance. | UN | 24- لقد اتسم أداء المنطقة الإجمالي في قطاع الإلكترونيات بقيم صادرات متواضعة وبتقلبات واسعة في معدلات النمو. |
34. Parmi les décisions des pouvoirs publics dont les effets se font sentir dans le secteur de l'électronique, les plus importantes sont peutêtre celles qui concernent la mise en valeur du capital humain. | UN | 34- وربما يكون أكبر تأثير للقرارات السياسية في قطاع الإلكترونيات هو التأثير المرتبط بتطوير رأس المال البشري. |
42. Les règles d'origine apparaissent comme un obstacle non tarifaire important dans le secteur de l'électronique, car elles exigent des définitions et des méthodes complexes. | UN | 42- وتعد قواعد المنشأ حاجزا غير جمركي هاماً في قطاع الإلكترونيات نظرا لأنها تتطلب تعاريف وأساليب معقدة. |
49. La zone de libreéchange de l'ANASE donne un exemple de coopération SudSud dans le secteur de l'électronique. | UN | 49- وتقدم منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا مثلاً على التعاون بين بلدان الجنوب في قطاع الإلكترونيات. |
A. Chaînes mondiales d'approvisionnement dans le secteur de l'électronique: tendances et facteurs déterminants | UN | ألف - سلاسل العرض العالمية في قطاع الإلكترونيات: الاتجاهات والعوامل المحدِدة |
18. En revanche, les résultats de l'Afrique subsaharienne dans le secteur de l'électronique étaient médiocres. | UN | 18- وفي المقابل، كان أداء أفريقيا جنوب الصحراء في قطاع الإلكترونيات محدوداً جداً. |
le secteur de l'électronique est encouragé, les considérations écologiques prises en compte et des efforts sont faits pour rechercher de nouvelles sources d'énergie et pour réduire les coûts et augmenter la valeur ajoutée. | UN | وقال إن قطاع الإلكترونيات يلقى التشجيع، كما أن الاعتبارات البيئية تحظى بالاهتمام، وإن الجهود تُبذل لتحديد مصادر جديدة للطاقة وخفض التكاليف وزيادة القيمة المضافة. |
Les participants ont jugé de plus en plus préoccupante l'augmentation du nombre d'obstacles non tarifaires comme les obstacles techniques fondés sur des considérations écologiques et sanitaires dans le secteur de l'électronique. | UN | واعتُبر تصاعد الحواجز غير التعريفية مثل الحواجز التقنية القائمة على اعتبارات بيئية وصحية في قطاع الإلكترونيات مسألة تدعو إلى قلق متزايد. |
31. Toutefois, il n'y a pas d'ensemble unique de facteurs déterminant l'aptitude à s'implanter dans le secteur de l'électronique et/ou à y accroître sa participation, et il ne serait pas indiqué que tous les pays s'efforcent de le faire. | UN | 31- ولكن لا توجد مجموعة واحدة من العوامل المحددة للقدرة على ولوج و/أو زيادة المشاركة في قطاع الإلكترونيات وليس من المناسب أن تحاول جميع البلدان القيام بذلك. |
16. Un projet pilote est en préparation en vue d'étudier les moyens d'accroître la participation de plusieurs pays subsahariens dans le secteur de l'électronique, avec la participation de sociétés internationales de premier plan. | UN | 16- ويجري حالياً إعداد مشروع تجريبي للنظر في سبل زيادة مشاركة عدة بلدان من البلدان الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى في قطاع الإلكترونيات تشارك فيه شركات دولية بارزة. |
58. Felipe Burgueño (Centro de Reflexión y Acción Laboral) a exposé l'expérience acquise au Mexique dans le secteur de l'électronique, où le recours à des mécanismes de réclamation non judiciaires avaient permis de réduire le temps nécessaire pour régler les plaintes émanant de travailleurs. | UN | 58- وعرض فيليبي بورغوينيو (مركز التأمل والعمل بشأن حقوق العمال) خبراته من قطاع الإلكترونيات في المكسيك حيث قلل استخدام آليات التظلم غير القضائية الوقت اللازم لتسوية الشكاوى التي رفعها العمال. |
5. Le trait majeur caractérisant les résultats obtenus par les pays développés dans le secteur de l'électronique est l'affaiblissement de la suprématie des ÉtatsUnis et du Japon, qui restent, toutefois, les pays hôtes dominants des réseaux mondiaux de production dans ce secteur. | UN | 5- وقد غلبت على أداء البلدان المتقدمة في قطاع الإلكترونيات سمة رئيسية واحدة هي: تراجع تفوق الولايات المتحدة الأمريكية واليابان اللتان تظلان مع ذلك أبرز البلدان المضيفة لشبكات الإنتاج العالمية في هذا القطاع. |
22. Les participants ont reconnu que l'initiative privée était particulièrement importante pour l'innovation dans le secteur de l'électronique mais qu'elle devait être complétée par des incitations et des moyens d'action compatibles avec l'innovation, conçus et mis en œuvre par les gouvernements. | UN | 22- وسلَّم المشاركون بأن المبادرة الخاصة تتسم بأهمية خاصة في مجال الابتكار في قطاع الإلكترونيات. غير أن المبادرة الخاصة ينبغي أن تدعمها حوافز وتدابير ملائمة للابتكار تضعها الحكومات وتقوم بتنفيذها في إطار سياساتها العامة. |
50. Par ailleurs, les participants ont reconnu qu'il fallait exploiter à fond la possibilité, donnée par la responsabilité sociale des entreprises en tant que moteur possible, d'orienter l'investissement des STN vers le secteur de l'électronique des pays en développement, particulièrement des PMA. | UN | 50- ومن الناحية الأخرى، اعترف المشاركون بأنه ينبغي استغلال الفرصة التي تتيحها عملية المسؤولية الاجتماعية للشركات بوصفها قوة محركة ممكنة لتوجيه استثمارات الشركات عبر الوطنية نحو قطاع الإلكترونيات في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، استغلالاً كاملاً. |
31. le secteur de l'électronique illustre les effets des prescriptions environnementales − en grande partie dans le contexte de la politique intégrée des produits − sur diverses questions (par exemple, responsabilité des producteurs et réglementation du recyclage concernant les matériaux, l'énergie, l'emballage et les substances dangereuses) ainsi que la nécessité d'être plus innovant dans la conception des produits. | UN | 31- أظهر قطاع الإلكترونيات بوضوح آثار المتطلبات البيئية الناشئة أساساً في إطار السياسة المتكاملة للمنتجات بشأن مجموعة من القضايا (منها على سبيل المثال التشريع الخاص بمسؤولية المنتجين وإعادة التدوير الذي يمس المواد والطاقة والتغليف والمواد الضارة)، وكذلك الحاجة إلى مزيد من الإبداع في تصميم المنتجات. |