De même, Maurice a mis en place une Autorité mauricienne des qualifications dans le secteur de l'enseignement et de la formation techniques et professionnels. | UN | وبالمثل، أنشأت موريشيوس لديها هيئة رسمية مختصة بالمؤهلات في قطاع التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني. |
le secteur de l'enseignement a connu, lui aussi, des améliorations et un développement considérables au cours des années, comparables au succès dans le domaine de la santé. | UN | وقد حدثت في قطاع التعليم أيضا تحسينات وتطورات هائلة على مر السنوات، شبيهة بما شوهد من نجاح في قطاع الصحة. |
Toutefois le secteur de l'enseignement privé se développe rapidement. | UN | بيد أن قطاع التعليم الخاص ينمو بخطوات سريعة. |
L'adoption de politiques telles que la politique d'éducation nationale a contribué aux importants progrès enregistrés dans le secteur de l'enseignement. | UN | وساهم اعتماد سياسات مثل سياسة التعليم الوطني في تحقيق تقدم هام في القطاع التعليمي. |
La formation des éducateurs vise à l'égalité des sexes en matière de traitement dans le secteur de l'enseignement; | UN | وتدريب المربين موجه لإنصاف الجنسين في المعاملة التي يتلقاها الجنسين في قطاع التعليم. |
Un aperçu par niveau et par sexe de la situation qui a prévalu ces dernières années dans le secteur de l'enseignement supérieur figure à l'annexe K. | UN | ويورد المرفق لام عرضاً عاماً للمعلمين في قطاع التعليم العالي في السنوات الأخيرة، حسب الرتبة والجنس. |
Faute d'un financement suffisant des mesures de protection sociale, on relève des déficits dans le secteur de l'enseignement professionnel. | UN | وبسبب التمويل غير الكافي لتدابير الحماية الاجتماعية، تحدث حالات عجز في قطاع التعليم المهني. |
Notre succès dans le secteur de l'enseignement primaire est peut-être le plus remarquable. | UN | ونجاحنا في قطاع التعليم الأولى ربما يكون الأبرز. |
En coopération avec le secteur de l'enseignement, il faudrait mettre au point des programmes d'éducation sanitaire spéciaux mettant l'accent sur le rôle des femmes dans les soins de santé. | UN | وينبغي كذلك وضع برامج خاصـة للتثقيف الصحي تركز على دور المرأة في نظام الرعاية الصحية، وذلك بالتعاون مع قطاع التعليم. |
Dans ce contexte, en 1994, l'UNESCO a organisé deux missions chargées d'examiner le secteur de l'enseignement en Palestine. | UN | وفي هذا السياق، أوفدت اليونسكو بعثتين لاستعراض قطاع التعليم الفلسطيني في عام ١٩٩٤. |
Le PNUD élabore également un programme d'intervention dans le secteur de l'enseignement agricole devant être mis en oeuvre en 1997. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضع برنامج للتدخل في قطاع التعليم الزراعي من المقرر تنفيذه في عام ١٩٩٧. |
Les participants ont reconnu que le secteur de l'enseignement était prioritaire et intervenait dans tous les aspects du développement social. | UN | أقر المشتركون بأن قطاع التعليم يشكل أحد المجالات ذات اﻷولوية وأنه يشمل جميع جوانب التنمية الاجتماعية. |
Un aperçu par niveau et par sexe de la situation qui prévaut dans le secteur de l'enseignement tertiaire figure à l'annexe J. | UN | ويرد في المرفق ياء صورة إجمالية للموظفين حسب الرتبة والجنس في قطاع التعليم العالي. |
La place de la femme dans le secteur de l'enseignement est relativement importante. | UN | إن مركز المرأة في قطاع التعليم يعتبر مهما نسبيا. |
le secteur de l'enseignement a été l'un des principaux bénéficiaires du budget national au fil des années. | UN | وقد كان قطاع التعليم في كينيا أحد أعلى القطاعات استهلاكاً للميزانية الوطنية على مر السنين. |
L'organisation s'attache surtout à renforcer les capacités dans le secteur de l'enseignement supérieur. | UN | تركز المنظمة على بناء القدرات في قطاع التعليم العالي. |
le secteur de l'enseignement supérieur ne comptait que 32 universités et instituts fréquentés par 134 000 étudiants en 1988. | UN | أمّا في قطاع التعليم العالي، فقد كانت هناك 32 جامعة وكلية في عام 1988 وكان عدد الطلاب يبلغ 000 134 طالب. |
166. On trouvera à l'annexe M le bilan de cette action dans le secteur de l'enseignement pour la période 1987-1992. | UN | ٦٦١- وترد في المرفق ميم انجازات القطاع التعليمي خلال الفترة ٧٨٩١-٢٩٩١. |
65. Présence commerciale étrangère dans le secteur de l'enseignement. | UN | ٥٦- الحضور التجاري اﻷجنبي في القطاع التعليمي. |
Les membres du corps enseignant et autres personnels travaillant dans le secteur de l'enseignement ont durement pâti des effets du blocus et de l'augmentation du coût de la vie, qui les soumettent à une pression psychologique intense. | UN | يعاني أعضاء هيئة التدريس وسائر العاملين في القطاع التعليمي معاناة شديدة من آثار الحصار وارتفاع تكاليف المعيشة مما يعرضهم لضغط نفسي حاد. |
Nombre d'employés dans le secteur de l'enseignement (effectif ancien et actuel) | UN | عدد العاملين بقطاع التعليم حسب الملاك الوظيفي السابق والحالي |
:: En aidant le secteur de l'enseignement à renforcer le rôle de l'école au sein de la communauté, en élaborant des stratégies visant à maintenir tous les enfants vulnérables à l'école, et en fournissant une éducation à ceux qui ne sont plus en milieu scolaire. | UN | :: توفير الدعم للقطاع التعليمي من أجل تعزيز الدور الذي تضطلع به المدارس في المجتمع؛ ووضع استراتيجيات للإبقاء على جميع الأطفال المعرضين للخطر في المدارس، وتثقيف من تركوا مقاعد الدراسة. |